「レスター・レヴェンソンのリリーシング」- I'm trying to show you the entire way.

Lester:「私は、あなたに全ての道を案内しようとしています。」 2015-10-04-09:45JST

「般若心経」の終わりの所にある「ぎゃてい、ぎゃてい、はらぎゃてい、‥‥」という文句。 - 1

2014-01-26 15:07:11 | 参考-話題 (opinion)
「般若心経」の終わりの所にある「ぎゃてい、ぎゃてい、はらぎゃてい、‥‥」という文句。 - 1

「般若心経」の終わりの所にある「ぎゃてい、ぎゃてい、はらぎゃてい、はらそうぎゃてい、ぼじそわか」という文句。

 「般若心経」には、魔 (エゴやマインド) を払う働きがあるようです。 
毎日、自分で唱えるか、毎日、読経を聞きつづけると、感情のチャートの「勇気」の状態にいけるようです。
 レスター・レヴェンソンの「6ステップ」にある、動けない状態や抵抗に遭遇して、どうしてもリリーシングができないときに、試してください。

注記:
「般若心経 誕生の秘密」という説話が、事実がどうかはわかりませんが、「般若心経」に秘められた働きを説明しています。


「般若心経 誕生の秘密」という説話の動画が、以下の NHK のサイトでみれます。

参考サイト:
名著19 『般若心経』:100分 de 名著

 仏典を求めてインドに赴いた唐の玄奘三蔵は、厖大な経典を翻訳した。そのひとつが、日本に伝わった「般若心経」である。翻訳にあたって玄奘三蔵が工夫したのが「般若心経」を読経したときの「音の響き」であった。なぜ「音」が重要だったのだろうか?第1回では「般若心経」の基本をおさえると共に、「音」にこめた玄奘三蔵の狙いを明らかにする。

「般若心経 誕生の秘密」という説話が、動画でみれます。
 玄奘三蔵は、24歳の時、仏典を手に入れたいと中国からインドへの旅にでました。
 その旅には、こんな説話が残されています。

 国をでる直前、玄奘は、一人の病人に出会います。衣服や食べ物を施すと、病人は、「旅のご加護があるように」と、ある言葉を教えてくれました。
 「羯諦 羯諦 <ぎゃてい ぎゃてい>波羅羯諦 波羅僧羯諦 <はらぎゃてい はらそうぎゃてい>菩提薩婆訶 <ぼじそわか>」

 玄奘は、この言葉を胸に、危険な旅に出かけます。
死の砂漠で行く手を塞ぐ化け物。この時、玄奘が、
「羯諦 羯諦 <ぎゃてい ぎゃてい>波羅羯諦 <はらぎゃてい>」
と唱えると、皆、叫び声をあげて消えていきました。
 こうして、玄奘は苦難の旅を乗り越え、インドに到達することができたと言い伝えられています。


摩訶般若波羅蜜多心経(般若心経)(全文)

観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子
色不異空 空不異色 色即是空 空即是色
受想行識 亦復如是 舎利子 是諸法空相
不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中
無色無受想行識 無眼耳鼻舌身意
無色声香味触法 無眼界乃至無意識界
無無明 亦無無明尽 乃至無老死
亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得
以無所得故 菩提薩垂 依般若波羅蜜多故
心無罫礙 無罫礙故 無有恐怖
遠離一切顚倒夢想 究竟涅槃 三世諸仏
依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提
故知般若波羅蜜多 是大神咒 是大明咒
是無上咒 是無等等咒 能除一切苦
真実不虚 故説般若波羅蜜多咒 即説咒曰
羯諦羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦
菩提薩婆訶 般若心経



般若心経 

羯諦 羯諦 <ぎゃてい ぎゃてい> 行く者よ、行く者よ!

 波羅羯諦 波羅僧羯諦 <はらぎゃてい はらそうぎゃてい> 迷いの世界から悟りの彼岸へ行く者よ、確固として行く者よ!

 菩提薩婆訶 **** <ぼじそわか ****> 幸いあれ、。



般若波羅密多心経 

 「般若心経」の終わりの所に「ぎゃてい、ぎゃてい、はらぎゃてい、はらそうぎゃてい、ぼじそわか」という文句がある。何だか蛙の歌合戦のようで、思わず噴き出したくもなるが、これは梵語<サンスクリット>の音をそのまま写したものである。意訳すると、「我も渡れり。人もまた渡し終われり。彼の岸へ。普く渡し終われり。かくて悟りの道は成就せり。」というような意味だという。これは即ち「全体の完成と相俟って、自分も完成する」という「大乗的精神」にほかならないのであろう。(以下略)


声を出して読む般若心経(山名哲史) 読書の愉楽・私の書評

       宮垣 余間

みんな、悟りたくてこのお経を手にするのです。あるいは、苦から逃れ、または幸せを掴もうとこのお経にひもとくのですが、本当は、いくら本を読んでもそんなことはできっこありません。というのは、悟りとは言葉を越えた世界だからです。
でも、これを言葉で表わそうとして、何百、何千の人が試み、おそらく、何十億、何百億の人がそれを読んだのですが、しかし、言葉によって悟ることはありません。

そのためにはどうすればよいか?この本の後半はその道を、「救い」「気付き」「許す」というステップで説いています。
自我は反応の集成で、自我が変れば外界も変る。他者に依存する自我が、執着、怒り、愚かさから「苦」が生じるのだから、それに気付けは「苦」から脱却できるだけでなく、自由な行動が取れる。しかし、この「気付く」ことは難しく、そのために八正道があるのだが、やりやすい方法として、自他を許すこと、「今、ここに」生きることを提案しています。


般若心経 Imee Ooi - Mantras Of The Sanskrit.flv


アップロード日: 2011/06/17

真言宗 貞福寺

Imee Ooi - Mantras Of The Sanskrit - YouTube
説明:般若心経
Imee Ooi - Mantras Of The Sanskrit(+ 再生リスト)


アップロード日: 2009/07/15

Heart Sutra
Aryalokiteshvara Bodhisattva gambhiram Prajna Paramita caryam caramano,

vyavalokiti sma panca-skanda asatta sca svabhava sunyam pasyati sma.

Iha Sariputra, rupam sunyam, sunyata lva rupam,

rupa na vrtta sunyata. Sunyataya na vrtta sa-rupam,

yad rupam sa-sunyata, yad sunyata sa-rupam.

Evam eva vedana, samjna, sam-skara vijnanam.

Iha sariputra, sarva dharma sunyata laksana.

Anutpanna, aniruddha, amala, a-vimala, anuna a-paripurna.

Tasmat Sariputra, sunyatayam na rupam.

na vedana, na samjna, na sam-skara, na vijnanam.

na caksu, srotra, ghrana, jihva kaya, manasa.

na rupam, sabda, ghandha, rasa, sparstavya, dharma.

Na caksur-dhatu, yavat na manovijnanam-dhatu

Na avidya, na avidya ksayo,

yavat na jara-maranam, na jara-marana ksayo.

Na dukha, samudaya, nirodha, marga.

na jnana, na prapti, na abhi-samaya.

Tasmat na prapti tva Bodhisattvanam,

prajna-paramitam a-sritya vi-haratya citta avarana,

citta avarana na sthitva, na trasto.

vi-paryasa ati-kranta nistha nirvanam.

Try-adhva vyavasthita sarva Buddha Prajna-Paramitam

A-sritya Annutara-Samyak-Sambodhim, Abhi-sambuddha.

Tasmat, jnatavyam Prajna-Paramita Maha-Mantra,

Maha-vidya Mantra, Anuttara Mantra, asama-samati Mantra.

sarva duhkha pra-samana satyam amithyatva.

Prajna Paramita mukha Mantra

Tadyatha, Gate Gate Para-gate Para-samgate Bodhi Svaha

注記:
I.M.M. MUSICWORKS
Imee Ooi - Buddhist, Healing, Meditation, Relexation and New Age Music - Heart Sutra

Heart Sutra (Mandarin)
Code: IMM 1002


The supreme mantra which is able to release all pain to attain the unsurpassed complete perfect enlightenment.
(卓越した完全な完全な啓発に到達するために苦痛をすべてリリースすることができる最高のマントラ)

P+C Imee Ooi 1999
説明:『般若波羅蜜多心経』(はんにゃはらみったしんぎょう、サンスクリット: प्रज्ञापारमिताहृदय、Prajñā-pāramitā-hṛdaya)


つらい世の中が楽しくなる!『般若心経』入門:PRESIDENT Online - プレジデント  

PRESIDENT 2011年12月5日号
著者
作家・作詞作曲家 新井 満 構成=村上 敬 撮影=若杉憲司

過去への執着から自由になり、あるがままに受け入れたとき、人は平安な心を手に入れ、幸せになれるのです。

作家・作詞作曲家 新井 満
1946年生まれ。上智大学卒業後、電通入社。88年『尋ね人の時間』で芥川賞を受賞。2007年「千の風になって」で日本レコード大賞作曲賞を受賞。05年の『自由訳 般若心経』(朝日新聞社)など、自由訳シリーズがベストセラーに。『子どもにおくる般若心経』では、わかりやすさをさらに追求。


Heart Sutra Sanskrit (with Lyric)


アップロード日: 2010/10/09

Heart Sutra



Prajñāpāramitā H?daya《摩訶般若波羅密多心經》梵唱 Heart sutra- Lyrics Sanskrit


公開日: 2012/10/07

THE HEART OF PRAJNA PARAMITA SUTRA (Heart sutra)

When Avalokiteshvara Bodhisattva was practicing the profound prajna paramita, he illuminated the five skandhas and saw that they are all empty, and he crossed beyond all suffering and difficulty.
Shariputra, form does not differ from emptiness; emptiness does not differ from form. Form itself is emptiness; emptiness itself is form. So, too, are feeling, cognition, formation, and consciousness.
Shariputra, all dharmas are empty of characteristics. They are not produced. Not destroyed, not defiled, not pure, and they neither increase nor diminish. Therefore, in emptiness there is no form, feeling, cognition, formation, or consciousness; no eyes, ears, nose, tongue, body, or mind; no sights, sounds, smells, tastes, objects of touch, or dharmas; no field of the eyes, up to and including no field of mind-consciousness; and no ignorance or ending of ignorance, up to and including no old age and death or ending of old age and death. There is no suffering, no accumulating, no extinction, no way, and no understanding and no attaining.
Because nothing is attained, the Bodhisattva, through reliance on prajna paramita, is unimpeded in his mind. Because there is no impediment, he is not afraid, and he leaves distorted dream-thinking far behind. Ultimately Nirvana!
All Buddhas of the three periods of time attain Anuttarasamyaksambodhi through reliance on prajna paramita. Therefore, know that prajna paramita is a great spiritual mantra, a great bright mantra, a supreme mantra, an unequalled mantra. It can remove all suffering; it is genuine and not false. That is why the mantra of prajna paramita was spoken. Recite it like this:
Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!

(THE HEART OF PRAJNA PARAMITA SUTRA(ハート経典)
Avalokiteshvara菩薩が深遠なprajna paramitaを実行していた時、彼は5 skandhasを照らしそれらがすべて空であることを理解しました。また、彼はすべての苦痛および困難を越えて横断しました。
Shariputraと形式は空虚と異なりません;
空虚は形式と異なりません。
形式はそれ自身空虚です;
空虚はそれ自身形式です。
そのように、また、感じること、認識、構成および意識です。
Shariputra、法はすべて特性が欠けています。
それらは生産されません。
汚されずに、破壊されなかった、純粋でない、また、それらは増加しません。また、縮小しません。
したがって、空虚では、形式、感覚、認識、構成あるいは意識はありません;
目、耳、鼻、舌、身体あるいは心はありません。
光景はない、鳴る、臭いをかぐ、味わう、タッチ、または法のオブジェクト;
心意識のフィールドがないこと以下の目のフィールドはありません。
また、無知、老年と死以下、無知を終了しない、あるいは老年と死を終了することはありません。
苦痛、蓄積、消滅、方法および理解はありません、また到達しないこと
何にも到達しないので、菩薩はprajna paramitaに対する信頼によって、彼の心において妨げられていません。
妨害がないので、彼は恐れていません。また、彼は歪曲された夢思考を遠くに後に残します。
結局ニルヴァーナ!
3つの期間のブッダはみなprajna paramitaに対する信頼によってAnuttarasamyaksambodhiに到達します。
したがって、prajna paramitaが大きな精神的なマントラ、大きな明るいマントラ、最高のマントラ、無類のマントラであることを知ってください。
それは苦痛をすべて削除することができます;
それは純粋で誤りではありません。
そのため、prajna paramitaのマントラは話されました。
このようにそれを暗唱してください:
ゲート・ゲートparagate parasamgate菩提svaha!)

般若波羅密心經

觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不­異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢­不凈,不不減。是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界­,乃至無意識界,無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無­得。以無所得故。菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無掛礙。無掛礙故,無有恐怖,遠離顛­倒夢想,究竟涅盤。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知般若波羅­蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波­羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。


願以此功 普及於一切 我等與眾生 皆共成佛道


梵語の般若心経 

梵語の般若心経 (ここをクリック) を見ましたか?読みましたか?


続きます。
「般若心経」の終わりの所にある「ぎゃてい、ぎゃてい、はらぎゃてい、‥‥」という文句。 - 2 

最新の画像もっと見る