「かわいい踊り子」 Sweet Dancer
The girl goes dancing there 娘はそこで踊る
On the leaf-sown, new-mown, smooth 木の葉が散り敷かれ、新しく刈り込まれ、滑らかな
Grass plot of the garden; 庭の草地;
Escaped from bitter youth, つらい青春からのがれて踊る、
Escaped out of her crowd, 観衆からのがれて踊る、
Or out of her black cloud. おのれの黒い雲からのがれて踊る。
Ah, dancer, ah, sweet dancer! ああ、踊り子よ、ああかわいい踊り子よ!
If strange men come from the house もし見知らぬ男らが家から現れて
To lead her away, do not say 娘を連れ去るとしても、あれは
That she is happy being crazy; 狂っていて幸せだと言うな;
Lead them gently astray; 男らを丁重にどこかへ連れていけ;
Let her finish her dance, 終わりまで娘を踊らせておけ、
Let her finish her dance. 終わりまで娘を踊らせておけ。
Ah, dancer, ah, sweet dancer! ああ、踊り子よ、ああかわいい踊り子よ!
《感想1》この「かわいい踊り子」はイギリスの女優Margot Ruddock(1907-1951)。彼女は、詩も書いたが、錯乱し精神病院で一生を過ごした。
《感想2》この時、詩人(男)は73歳、踊り子は29歳。狂った踊り子。かわいい踊り子。つらい青春から、観衆から、おのれの黒い雲からのがれて踊る狂った踊り子。「終わりまで娘を踊らせておけ」と、詩人が言う。
《感想3》悲しい詩だ。心を失い、詩人の心から去った若い踊り子への哀惜の詩だ。
The girl goes dancing there 娘はそこで踊る
On the leaf-sown, new-mown, smooth 木の葉が散り敷かれ、新しく刈り込まれ、滑らかな
Grass plot of the garden; 庭の草地;
Escaped from bitter youth, つらい青春からのがれて踊る、
Escaped out of her crowd, 観衆からのがれて踊る、
Or out of her black cloud. おのれの黒い雲からのがれて踊る。
Ah, dancer, ah, sweet dancer! ああ、踊り子よ、ああかわいい踊り子よ!
If strange men come from the house もし見知らぬ男らが家から現れて
To lead her away, do not say 娘を連れ去るとしても、あれは
That she is happy being crazy; 狂っていて幸せだと言うな;
Lead them gently astray; 男らを丁重にどこかへ連れていけ;
Let her finish her dance, 終わりまで娘を踊らせておけ、
Let her finish her dance. 終わりまで娘を踊らせておけ。
Ah, dancer, ah, sweet dancer! ああ、踊り子よ、ああかわいい踊り子よ!
《感想1》この「かわいい踊り子」はイギリスの女優Margot Ruddock(1907-1951)。彼女は、詩も書いたが、錯乱し精神病院で一生を過ごした。
《感想2》この時、詩人(男)は73歳、踊り子は29歳。狂った踊り子。かわいい踊り子。つらい青春から、観衆から、おのれの黒い雲からのがれて踊る狂った踊り子。「終わりまで娘を踊らせておけ」と、詩人が言う。
《感想3》悲しい詩だ。心を失い、詩人の心から去った若い踊り子への哀惜の詩だ。