今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ドイツが世界一人気の国に選ばれました

2013-05-24 10:00:44 | Telegraph (UK)
イノセ発言とかハシゲ発言が効いているんでしょうか(笑)。
ドイツの世界に対するポジティブな影響力って何???
ごめん、素で、全く思いつかないのですが…。

Germany 'most popular country in the world'
(ドイツが世界一人気の国に選ばれました)
AFP
Telegraph: 12:31AM BST 24 May 2013
Germany is the most popular country in the world despite well-publicised protests against its insistence on austerity measures within the European Union, an annual poll for the BBC World Service has found.

EUでの緊縮政策固持への抗議は有名ですが、それにも拘わらず、ドイツは世界で最も人気のある国であることが、BBC World Serviceが毎年行っている調査の結果わかりました。


More than 26,000 people from around the world were asked to rate 16 countries on whether their global influence was "mainly positive" or "mainly negative".

16ヶ国の国際的な影響力が「主にポジティブ」か「主にネガティブ」かについて、世界各国26,000人以上が評価を求められました。

Some 59 per cent of those polled rated Germany as having a positive influence, while at the other end of the spectrum, Iran came last with only 15 per cent looking upon it favourably.

約59%が、ドイツはポジティブな影響力を持っていると回答しました。
逆に、最下位のイランがポジティブな影響力を持っていると回答した人は僅か15%でした。

Even in Spain, which is suffering from stringent austerity measures due to a German-led financial rescue package, 68 per cent said they felt Germany had "a mainly positive influence in the world".

ドイツ主導の支援策による厳しい緊縮政策に苦しむスペインですら、68%がドイツは「世界で主にポジティブな影響力を持っている」と回答しました。

Respondents in Greece, which has seen anti-German protests depicting Chancellor Angela Merkel as an enemy of the country for her insistence on fiscal belt-tightening, gave it the worst rating with 52 per cent saying it was a bad influence.

反ドイツ抗議運動の参加者が、メルケル首相は緊縮財政を押し付ける祖国の敵としたギリシャでは、回答者の52%がドイツは「主にネガティブな影響力を持っている」と回答しました。

Germany displaced Japan at the top of the table, with the Asian giant's popularity falling from 58 per cent last year to 51 per cent.

ドイツは日本を抜いてランキング1位になりました。
日本の人気は昨年の58%から51%に下落しました。

Canada and Britain scored second and third, both with 55 per cent positive ratings, while Pakistan and North Korea completed the bottom three.

カナダと英国は2位と3位で、それぞれ55%がポジティブな影響力を持っていると回答しました。
パキスタンと北朝鮮は、最下位のイランと共に、ワースト3になりました。

The poll was conducted for the BBC by GlobeScan and PIPA, and quizzed randomly selected people in 25 countries.

この世論調査はBBCのためにGlobeScanとPIPAが、25ヶ国でランダムに回答者を抽出して実施しました。

Edited by Steve Wilson for telegraph.co.uk






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。