今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

アラブ諸国が米シェールぶっ潰しを目指して石油価格暴落続く

2015-01-14 21:19:06 | Telegraph (UK)
Oil fall continues as Arab states aim to crush US shale
(アラブ諸国が米シェールぶっ潰しを目指して石油価格暴落続く)
By Andrew Critchlow, Commodities editor
Telegraph: 5:25PM GMT 13 Jan 2015
Opec's biggest producers in the Persian Gulf are maintaining a strategy that has sent crude below $46 per barrel

OPEC主要国が原油価格を46ドル以下にした戦略を継続中。


Pressure on oil prices has continued to build after key members of the Organisation of the Petroleum Exporting Countries (Opec) indicated there would be no let up in the cartel's strategy of allowing the cost of a barrel to plummet.

石油価格暴落放置戦略は止めないぞ、とOPEC主要国がほのめかしたことを受けて、石油価格の下げ圧力は高まり続けました。

Brent crude tested new six-year lows below $46 per barrel on Tuesday after the energy minister of the United Arab Emirates (UAE), a senior delegate among the cartel's 12 members, said there would be no change in strategy despite the continued slide in the price.

火曜日、OPECの幹部であるUEAのエネルギー相が、値下がりが続いているにも拘らず戦略変更なしと発言した後、原油価格は6年ぶり最安値の46ドルを試しました。

"The strategy will not change," said Suhail bin Mohammed al-Mazrouei, speaking in Abu Dhabi. "We are telling the market and other producers that they need to be rational."

アブダビでスハイル・ムハンマド・アルマズルーウィー・エネルギー相は次のように述べました。
「戦略は変わらない」
「我々はマーケットや他の産油国に、合理的にならなきゃダメだよ、と言ってるんだ」

Mr Mazrouei added that it could take years for prices to stablise, adding: "We are passing through very interesting times...it is unlikely that we will see a sudden rise [in oil prices]."

同相は更に、価格安定には何年もかかるかもしれないと述べました。
「とても興味深い時代を過ごしている…(石油価格の)急騰がある可能性は低そうだな」

The UAE, Saudi Arabia, Kuwait and Qatar form a core of Gulf Arab oil producers who dominate Opec policy due to their overwhelming oil reserves and production capacity. Combined, these four account for almost two thirds of the cartel's production of around 30m barrels per day (bpd) of crude.

UAE、サウジアラビア、クウェート、カタールは圧倒的な埋蔵量と生産力でOPECの政策を支配する湾岸産油国のコア国です。
4か国でOPECの一日の産油量3,000万バレルの3分の2近くを占めています。

Even a surprise jump in China's demand for imported oil couldn't reverse bearish sentiment on the markets. Crude oil imports into China reached a record 7.15m bpd in December, according to official data.

中国の需要が急増するサプライズですら、マーケットの弱気を逆転させることは出来ませんでした。
12月の対中輸出は史上最高の715万bpdに上ったそうです(公式統計)。

"The lack of any reaction from the market indicates that demand factors play no role at present and that supply is the dominant factor," said Commerzbank.

「マーケットが無反応だったところを見ると、需要要因に今は全く何の影響力もなくて、供給こそ圧倒的ファクターだってことがわかるよね」とコメルツバンクは言っています。

However, tensions are mounting within Opec as many of the groups members watch their economies, which depend on $100 oil, head deep into recession. Efforts by Venezuela, which opposed the cartel's decision in November to keep production levels unchanged, to persuade Saudi Arabia and its Gulf allies to change strategy have failed.

とはいえ、100ドル切ったらヤバいという多くの加盟国が自国経済の不況真っ逆さまを目撃しているため、OPEC内でも緊張感が高まっています。
11月に産油量変更せずというOPECの決断に反対したベネズエラのサウジアラビアと湾岸の愉快な仲間達説得努力は失敗に終わっています。

Iran's President, Hassan Rouhani, said on Tuesday: "If Iran suffers from the drop in oil prices, know that other oil-producing countries such as Saudi Arabia and Kuwait will suffer more than Iran."

イランのハサン・ロウハニ大統領は火曜日、次のように発言しました。
「イランが石油安で苦しむことになったら、サウジアラビアやクウェートなどの産油国がイランよりもっと苦しむことになる」

Meanwhile in the UK, the falling value of oil has triggered a price war between supermarkets and raised concerns that lower fuel costs could push inflation, now at 0.5pc, further below the Bank of England's 2pc target.

一方、英国では石油安がスーパー間の価格競争の引き金をひき、燃料価格の下落で現在0.5%のインフレ率がイングランド銀行の2%というターゲットを更に下回るようになるかもしれないとの懸念を高めました。

"With the first utility company announcing a cut in gas prices today and oil prices continuing to slide, there may be further surprises on the downside to come," warned Deutsche Bank analysts.

「今日はガス料金引き下げ発表をする最初の会社が現れた。石油価格は下がり続けている。ということで、まだ下向きのサプライズがあるかもね」とドイチェ・バンクのアナリストはワーニングしました。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。