そうなんだ。

外国語で知ったこと。

フローラ   英語

2016-12-04 11:11:42 | 語学

この一ヶ月の間に、老母が2回も緊急腸切除の手術を受けたので
私は 『腸』 について考えることが多くなり
『腸』 と文字のある記事にも敏感になっています。

今朝の朝日新聞にも 『腸』の文字を見つけました。
タイトルは
「冬の健康維持 食べて備える」

腸は体全体の健康に関わり、全身の約7割の免疫細胞が集まり
病気などのトラブルと最前線で戦っているとの記事です。

免疫力を高めるかぎを握るのが腸内細菌で
腸には善玉菌類・悪玉菌類・日和見菌類が住みついていて
お花畑のように見えることから
「腸内フローラ」
と呼ばれています。 と続きます。

ということは
フローラはお花畑という意味なのでしょうか。
フローラと聞いて、お花畑にイメージはつながりません。

私達が日常使うお花畑の英語は

「a flower garden」(フラワーガーデン)・・・花畑

フローラを調べました。

「flora」(フローラ)・・・植物群・全植物

「alpine flora」(アルパイン フローラ)・・・高山植物群
「tropical flora」(トロピカル フローラ)・・・熱帯植物群

この他は圧倒的に細菌群を表現する単語例でした。

しかし、英和辞典の「flora」の次に出てくる単語は

「floral」(フローラル)・・・花の・花柄の

“フローラル” の単語は日常使用する商品等にも使われていて
花の香りがイメージ出来ます。
“ル” が、付くか付かないかで、受ける印象がだいぶ違いますね。

腸内の菌をお花畑に例えても、香りは嗅ぎたくありませんが
記事で薦めていたように、乳酸菌や発酵食品を食べて
マイお花畑の手入れを怠らないよう、励みましょう!





コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする