うちの夫婦の英語力は
「そー」=さっぱり
「なー」=英語でコミュニケーションがとれる
とまあこんな感じ。
ここ数年、「なー」と一緒にラジオ英会話を聞いているのですが、
なかなか効果がありません、
聞いてるだけってのが悪かったのでしょうか?
しかし、
最近になってちょっとした心境の変化がありました。
「英語で書いてある内容が知りたい」と思うようになったのです。
「そー」は活字中毒ぎみなので、その辺に活字が書いてあると、
ついつい読まずにはいられなくなってしまうのですが、
英語だとあまり意味がわからなくて悔しいのです。
なので今回は、英会話ではなく、英語を読むという方向性で行くのです。
目標は、「英語を何となくでもいいから読めるようになる」。
読むとなると真っ先に必要なのは「語彙」?
というわけで、ずぼらで活字中毒な「そー」は、
空いた時間で「単語帳(文例付)」を読んでいるのです。
さて、どうなることやら。
(そー)