ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

往く言葉が美しくてこそ来る言葉が美しい

2006-04-14 | ラジオ講座応用編
== 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 ==
  (往く言葉が美しくてこそ来る言葉が美しい)
○ 解説 ○
こちらがつっけんどんな言い方をすると、先方からもいい返事が来るはずがない。
自分が優しく話してこそ、相手も同じように対応してくれるという意味。
(類句)
  말 한 마다에 천 냥 빚을 갚는다
      마다:(言葉・曲などの)ひとくぎり
  (言葉1つで千両の借金を返す)

○ 語彙 ○
니:「너」または「네~」の話し言葉    가져가다:持って行く
함부로:むやみに、やたらに     손(을) 대다:触れる、触る
~지 말라고 하다:~するなと言う    난리:騒ぎ    투:やり方、調子
대뜸:すぐ(に)    아무리 그래도:いくらそうでも
마을 잘 하다:優しく言う、上手に話す、きちんと言う
적방하장【賊反荷杖】:盗賊がかえって棒を振りかざす⇒「盗人猛々しい」
찾아내다:探し出す    거실:居間

○ 応用練習 ○
1. ~잖아(요) : ~じゃない(ですか)
  ・형제끼리 사이 좋게 지내라고 말했잖아.
   (兄弟同士仲良くしなさいと言ったじゃない。)
  ・소 새끼가 송아지고 말 새끼가 망아지 잖아요.
   (牛の子どもが子牛で、馬の子どもが子馬じゃないですか。)
   ※개 새끼 → 강아지(子犬)   닭 새끼 → 병아리(ひよこ)

2. ~ㄹ/을 리(가,도)없다 : ~するはず(が、も)ない
  ・그렇게 우수한 학생이 이 정도 문제를 모를 리사 없어요.
   (そのように優秀な学生が、これしきの問題をわからないはずがないです。)
  ・화를 내고 갔으니까 금방 전화를 걸 리가 없어.
   (怒って行ったから、すぐ電話をかけるはずがない。)

3. ~기만 하면 : ~しさえすれば
  ・평일에는 저녁 시간이 되기만 하면 언제나 길이 막혀요.
   (平日は夕刻になると、いつも渋滞になります。)
  ・책을 읽기만 하면 어느 사이엔가 잠이 와요.
   (本を読みさえすれば、いつの間にか眠くなります。)

4. ~도 유분수지 : ~にも程がある    ・・・後ろに文が続く
  ・사람을 무시해도 유분수지, 그런 말을 하다니 이해할 수가 없어.
                        ~다니:~とは、~なんて〔不審・驚嘆・不服〕
   (人を無視するにも程がある、そんなことを言うなんて理解できない。)
  ・아무리 성적이 나빠도 유분수지, 백 점 만점에 20점이라니 말도 안 나온다.
   (いくら成績が悪いといっても程がある、百点満点で20点だというから言葉も出ない。)
                          -- NHKラジオハングル講座4月号より --

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。