浪速おやじのつぶやき日記

川柳・都々逸・詩などでボケ防止

浪速夢見頃>英訳詩集192☆神戸阪神大震災10年目

2015-01-12 12:34:04 | 

浪速夢見頃>英訳詩集192☆神戸阪神大震災10年目
神戸阪神大震災10年目
2005年1月吉日
(January, 2005 lucky day)
Kobe Great Hanshin Earthquake 10 year (192)
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
10年前の1月17日の早朝に今までに感じたことの無い大地震を
堺市のマンション四階で迎えた その後のマスコミ報道で
被害の甚大が解り当時中小業者の会の役員を
していたことも有り甲子園近くの中小業者の会西宮事務所を
何か支援と訪問する途中

1メートル程の高さに押し潰されている様は
テレビで見るのとは違う恐ろしさを肌で感じた
灘の酒蔵は崩壊して周辺は酒の臭いが充満していた
毎日刻々と報道される死亡者名簿も眺めているうちに
何故かパソコンに向かい死亡者名簿を打ち込んでいた

1000名を超えた時に実感として異常な事態だと感じ
その後5000余名の一人一人の命を思うと手を抜くことが
出来なくなり鎮魂の気持ちを込めて姿勢を正して死者の霊に
取り憑かれたように只ひたすらにパソコンに打ち込んだのは
今日のように思われます同じ地震を体験した者として共に追悼!!
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
To the early morning on January 17 ten years ago
The big earthquake which has not been felt until now
It greeted on the fourth floor of the apartment of Sakai.
a subsequent mass-communications report -- damage -- very -- size -- understanding
It was sometimes acting as the officer of a minor contractor's meeting those days.
The meeting Nishinomiya office of the minor contractor near Koshien
A two-story wooden house while visiting with some support
Appearance currently crushed by height of about 1m
The fear different from seeing on television was felt from experience.
The factory of alcohol of Nada collapsed and the smell of alcohol was filled with the circumference.

To the inside which is looking at the deceased list of names ;
by which a newspaper report is carried out every moment every day
Deceased list of names were driven in toward the personal computer without knowing why.
Although it began to devote itself casually, when it exceeds 1000 persons
It thinks that it is a situation unusual as feelings, and is about 5000 name after that.
When every person's life is considered, it becomes impossible to extract a hand.
The feeling of repose of souls is put, he is straightened, and it is to the dead's soul.
It took, and as possessed, yesterday's method of appearance wrote in with the personal computer hard.
It mourns as those who experienced the same earthquake.
-----------------------
(January, 2005 lucky day)




浪速夢見頃>英訳詩集191・個性は宝

2015-01-12 12:27:15 | 

浪速夢見頃>英訳詩集191・個性は宝
2004年5月吉日浪花親父節
(May, 2004 lucky day)
Individuality is a precious article. (191)
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
好きなことを好きなだけやる度量と
やらせる度量 押しつけられず
押しつけず 唯我独尊 自由奔放
そんな社会が個性を育てる
 我が儘で生意気も世話好きや
むっつりも怠け者に頑張りやいろんな
個性がおればこそ世の中が
丸く収まっているのよ
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
He only likes a favorite thing.
Generosity to do and generosity made to do
It does not push and push.
self-righteous freedom -- wild
Such society raises individuality.

It is selfish and they are also raw spirit.
obliging person 6 -- also hanging
It is endurance to an idler.
Just if various individuality breaks
The world is settled round.
----------------------
(May, 2004 lucky day)


浪速夢見頃>英訳詩集190・付和雷同

2015-01-12 12:23:55 | 

浪速夢見頃>英訳詩集190・付和雷同
2004年5月吉日浪花親父節
(May, 2004 lucky day)
Blind following (190)
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
阪神ファンじゃないのに試合に勝ったら
喜び キリスト教徒じゃないのに
クリスマスにはケイキで祝う
 お茶の味が解からないのにお手前の抹茶を
ほめて飲む 金の為に働いていても仕事が
好きだからと言い本当は何がしたいかも
わからずに生きている
まわりの人達に埋もれる私
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
It is not the Hanshin fan.
It will be glad if a game is won.
It is not a Christian.
Christmas is celebrated with sweets.
There is no taste of tea from a solution.
Christmas praises and drinks Japanese tea in the outdoors celebrated with sweets.
Even if it is working for gold
Since he likes work is said.
In practice, what should be carried out or it is alive to not knowing.
Me who am buried in Japanese people
---------------------
(May, 2004 lucky day)


浪速夢見頃>英訳詩集189☆不信任

2015-01-12 12:19:41 | 

浪速夢見頃>英訳詩集189☆不信任
2002年4月吉日浪花親父節
(April, 2004 lucky day)
Non-confidence (189)
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
他民族の抑圧に加担をすれば
当然その民族の反感を買う
いくら善意の救援活動と言えど
戦地に自衛隊の派遣は
李下(きか)に冠(かんむり)
イラクの人質事件はその現れ

重税を課し医療福祉の
高負担を押し付け
海外では世界から嫌われ者の
アメリカべったりの我が政府は
そろそろ国民の為には
引退を願わねば成るまい
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
If it participates in oppression of other races
Naturally rebounding of the race is incurred.

Although it is called well-intentioned rescue operations how much
Dispatch of the Self-Defense Forces is misunderstood in a battlefield.

The hostage incident of Iraq is the expression.

At home, a heavy tax is made people.
It is forcing about the high burden of medical welfare.
It is disliked from the world overseas and is a person.
My government that nestles up only to the United StatesV
For people, it is soon.
It will not change, if retirement is not wished.
-----------------------
(April, 2004 lucky day)


浪速夢見頃>英訳詩集188☆真実一路

2015-01-12 12:15:17 | 

浪速夢見頃>英訳詩集188☆真実一路
2002年4月吉日浪花親父節
(April, 2004 lucky day)
True one way (188)
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
鳥ウイルスのおかげで
すべての鳥が白眼視され
 アメリカ軍のイラク侵略でアメリカ人の
皆が白眼視されアメリカのイラク占領に
自衛隊を派遣した日本は
イスラム世界から敵視される
 何が何をどうしたのか個々人が真実を
見極める見識と自覚が求められている
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
By the favor of a bird virus
It frowns upon all birds.
By the aggression against Iraq of the U.S. Forces
It frowns upon American everybody.
To the U.S. Iraq occupation
Japan to which the Self-Defense Forces were dispatched
Enmity is shown from the Islamic world.

What carried out what what.
An individual discerns truth.
An opinion and consciousness are called for.
-----------------------
(April, 2004 lucky day)


浪速夢見頃>英訳詩集149☆うたた寝

2015-01-12 12:10:51 | 

浪速夢見頃>英訳詩集149☆うたた寝
2002年4月吉日浪花親父節
Lucky day in March, 2002
Catnap(149)
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
揺れる電車のうたた寝は
何とも言えぬ心地よさ

これで心が癒(いや)されば
明日への活力湧(わ)いてくる
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
The catnap with the shaking train
Ease which cannot be indescribably said
The mind in this is healing.
Energies to tomorrow spring.
------------------------
Lucky day in April, 2002


浪速夢見頃>英訳詩集148♪年輪

2015-01-12 12:07:27 | 

浪速夢見頃>英訳詩集148♪年輪
2002年4月吉日浪花親父節
Lucky day in March, 2002
Annual ring (148)
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
心が乾かないように恋をして
頭が呆けないように知識を吸収し

命が枯れないように水を飲む
このサイクルを繰り返して年輪を重ねる
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
The mind must not dry.
 It falls in love.
Do not disregard it the head.
 Knowledge is absorbed.
The life must not wither.
 Water is drunk.

This cycle
 It repeats.
  The annual ring is piled up
--------------------------
Lucky day in March, 2002


浪速夢見頃>英訳詩集147☆遺伝子

2015-01-12 12:01:18 | 

浪速夢見頃>英訳詩集147☆遺伝子
2002年3月吉日浪花親父節
Lucky day in March, 2002
Gene (147)
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
先代からの生きる知恵の伝承で
地球や宇宙の相対的なバランスが調和して
日々進化している

あらゆる物質を相互補完する
雄大なシステム情報の結晶体がすべての
個々の命にインプットされて
輪廻しているのだね
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
A relative balance of the earth and space
 harmonizes by handing down
  wisdom where it lives from the predecessor
   and it evolves every day.

All materials are input the crystal of magnificent system
 information which supplements each other to
  all individual lives and are
   transmigration of the soul.
--------------------------
Lucky day in March, 2002



浪速夢見頃>英訳詩集146☆ツパメの巣

2015-01-12 11:57:35 | 

浪速夢見頃>英訳詩集146☆ツパメの巣
2002年3月吉日浪花親父節
Lucky day in March, 2002
Swallow nest(146)
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
街路灯の明るさが女性の一人歩きを守り
ガードレールが車道と歩道を分離して

通学路の小学生がわいわいがやがや通る
日頃から町内の人達が街をまもり人を育てる

そんな気配りの街にはツバメ来て
巣作りを始める
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
The brightness of the street light
 The woman's walking by oneself is defended.
The guardrail
 The roadway and the pavement are separated.
The school child on the going to school road
 And it passes.
People of the town always :.
 The town is defended, and the person is brought up.
To the town of such consideration
 The swallow comes and the nest making is started.
------------------------
Lucky day in March, 2002


浪速夢見頃>英訳詩集145☆聖火

2015-01-12 11:53:14 | 

浪速夢見頃>英訳詩集145☆聖火
2002年2月吉日浪花親父節
Lucky day in February, 2002
Sacred fire (145)
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
生きているのは 人だけじゃない
鳥もさかなも

虫も花も みんな命の 聖火を燃やす
------------------------------------
翻訳ソフトて直訳英語化、はたして英語圏の皆さんに
私の詩の内容が伝わるかは不明心配です
------------------------------------
Alive
 It is not only a person.
The bird and the fish
The insect and the flower
All lives
The sacred fire is burnt.
---------------------------
Lucky day in February, 2002