大谷、大谷、大谷

シェークスピアのハムレットより

間違い日本語CM「破天荒を装いながら...」

2016-03-09 06:14:37 | 日記

先日、いつものように本屋で立ち読みしていたら、破天荒の意味が違う意味で使われているとの下りがあった。

広辞苑では、

(「天荒」は天地未開の時の混沌さるたまで、これを破りひらく意

今まで誰もしなかったことをすること、未曾有。前代未聞。

「-の大事業」

 

このCMは「前代未聞を装いながら...」となり、おかしくなってしまう。

 


最新の画像もっと見る

コメントを投稿