KYの安倍首相とは大きな違い。
http://www.yomiuri.co.jp/politics/20150204-OYT1T50099.html?from=ytop_main2
但し英訳すると、recklessになるので、英訳に気を使ってもらいたい。
思い浮かぶのは、too courageous to (die).
dieを入れるとまずいか。
なら extremely courageous か。
KYの安倍首相とは大きな違い。
http://www.yomiuri.co.jp/politics/20150204-OYT1T50099.html?from=ytop_main2
但し英訳すると、recklessになるので、英訳に気を使ってもらいたい。
思い浮かぶのは、too courageous to (die).
dieを入れるとまずいか。
なら extremely courageous か。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます