oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

旧友Oさん死す

2008-01-17 20:27:16 | Esperanto
今日はOさんの通夜だ。一昨日Aさんに聞いて不義理をしないで済んだ。若い頃は体育主任の彼に手伝ってプール当番めいたことを随分やった。その後いろんな所で縁がつながったが、退職後も時々顔をあわせたが、最近はあまり行き来がなくなった。彼の通夜でしばらくぶりで顔を会わせた人たちがおおかった。

Malnova amiko O mortis.
Hodiaŭestas tranokta funebraĵo de s-ro O. Antaŭhieraŭ s-ino A informis lian morton al mia edzino. Kaj mi povis ne-resti senpartopreno al la funebraĵo ĉivespere.. Kiam li estis juna, O estis fakestro de gimnastiko de S mezlernejo. Tiam mi pofte helpis lin por administri naĝejon. De tiam ĉe multaj lokoj mi havis rilaton kun li. Post rezigno ni ofte renkontiĝis, sed lastatempe ni preskaŭ ne vidis unu la alian. Ĉe lia tranokta funebraĵo mi renkontiĝis kun multaj malnovaj amikoj, kiujn mi ne renkontas nuntempe.