oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

雀が庭に帰ってきた。

2008-01-04 16:56:15 | Esperanto
去年の何時ごろだろう。黒猫のギャングに鳩が襲われて残骸が庭によこたわっていたのは!そのとき以来私の庭に雀が降りてこなくなった。黒猫は何処に住んでいるのか知らないが、時々私の家の庭を徘徊する。多分そのせいか雀が庭に降りてこなくなってしまった。それでも、私は餌を撒き続けた。鳩は間もなく餌を食べに戻ったが、雀は何時までも戻ってこなかった。
それが、今朝餌を食べに雀達が降りてきた。これが新年の朗報だ。去年は、雀が私の庭で餌をついばむ写真が孫の通うカナダの小学校の教室に掲示されていたというのに、それがウソのようで心苦しかったが、また真実になってほっとした。

Paseroj revenis en mian ĝardenon.
Kiam en lasta jaro paseroj forflugis de mia ĝardeno? Iam kadavro de kolombo formaqnĝita de sovaĝa kato, gangstero, estis sur la tero en la mezo de mia ĝardeno. De tiam tiu gangstero ofte vagis en mian ĝardenon. Eble pro tio paseroj ne vizitis mian ĝardenon. Tamen, mi daŭre disdonadis manĝaĵon. Tre baldaŭ kolomboj venis en mian ĝardenon por manĝi, sed paseroj tute ne.
Ĉi-matene mi hazarde vidis paserojn manĝantaj en mia ĝardeno. Tio estas bona novaĵo de la Novjaro. Lastjare foto de paseroj manĝantaj en mia ĝardeno estis avizita en la klaso de kanada elementlernejo, kie mia nepino lernas. Pro gangstera kato tio fariĝis kvazaŭ mensogo, kaj mi ĉagrenadis. Tre feliĉe tiu foto refoje fariĝis vero. Kaj mi trankviliĝis treege.