oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

社交ダンスの集い

2007-10-19 20:42:41 | Esperanto
今日は埼玉県内9つある「いきがい大学」のダンスクラブが集まって社交ダンスの競演を行った。私のクラブ仲間達はサンバを踊るとき黒シャツを着ることになったそうだが、私はまだ買ってない。昨日のダンス練習の時はみな正装、私だけもっていなかった。そこで、Nさんに一緒に探してもらうことにして、2人であちこちとダンスショップをまわった。お陰で今日はフォーメーションのサンバのパートナーに失礼しないで済んだ。Nさんはフォーメーションでは組まないので、フリーダンスの時に2人で何曲か踊った。Nさんの友達が2人わざわざ見に来てくれたというので、帰りは3人を上尾駅まで車で送った。昨日のNさんの協力への感謝のつもりだった。

Kunveno de socia danco
Hodiaŭ membroj dd dancokluboj de 9 maljunulaj kolegioj en nia gubernio Saitama kolektiĝis por danci konkurse. Virojj de nia dancoklubo decidis vestiĝi per nigraj ĉemizoj por danci sambon. Okaze de hieraŭa ekzercado ĉiuj vestis sin per deciditaj kostumoj, kaj mi sola ne. Post la ekzerco N kondukis min al kelkaj vendejoj de dancaj bezonaĵoj por serĉi mian ĉemizon. Dank'al ŝia helpo mi aĉetis unu taŭgan ĉemizon. Do mi ne malgajigis mian partneron de sambo hodiaŭ. BedaŬrinde N ne estas mia partnero de formaciaj dancoj. Do ni dancis kune kelkajn dancospecojn je libera dancoperiodo. N diris, ke ŝiaj 2 amikinoj venis vidi ŝian dancon.
Revenvoje pluvetis, kaj mi kondukis 3, nome N kaj ŝiajn amikinojn, al JR Ageo Stacio. Tio estas mia dankesprimo al hieraŭa kunlaboro de N.