oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

関東エスペラント連盟の合宿

2007-10-01 20:53:35 | Esperanto
9月29,30両日、八ヶ岳エスペラント館で、関東エスペラント連盟の合宿があった。参加者は13人と少なかったが、参加した人たちは楽しく語り合って過ごした。
29日はHさん指導による全員の蝉作り、Iさんの指導でやさしい手品の練習、そして私の手ほどきで紙帽子つくり、Tさんの指導で太極拳・・・みんな楽しく過ごした。その後Sさんの大学でのエスペラント授業の報告、夕食後は楽しい懇談会。
30日は近くに遊びに行くよていだったが、雨のために変更してYさん、Kさんの2台の車でシャルマンぶどう酒工場見学、サントリー工場のウイスキー博物館見学と楽しく過ごして11時半に小淵沢駅で解散、めいめい帰路に着いた。

Kunloĝado de Kanto Esperanto-Ligo
La 29an kaj 30an de septembro ni havis kunloĝadon de Kanto Esperanto-Ligo.
Partoprenis 13 personojM i pensis partoprenantojn iom malmultaj, sed ni havis tre gajan tempon.
La 29an ni faris cikadojn, kiu gaje krias, gvidite de s-ro H. Sekve gvidite de s-ino I ni ekzercis kelkajn facilajn ĵongladojn. Sekve mi gvidis ĉiujn partoprenantojn fari paperajn ĉapelojn. Sub la gvido de s-ino T ni ekzercis tajĉiĉen. Sekve s-ro S informis nin pri sia esperanto -instruado en 2 universitatoj, kaj donacis al ni tekstojn por siaj klasoj.
Ni vizitis proksiman restoracion por vespermanĝi. Reveninte al nia 'domo'
ni havis gajan vesperon.S-ro H montris kelkajn muzikilojn el aliaj landoj. Mi montris ĵongladon, kaj s-ro S klarigis pri sia esperanto klasoj en du universitatoj. Ni estis tre gajaj.
La 30an ni volis viziti Kiyosato urbon.Tre malfeliĉe forte pluvis, kaj ni devis ŝanĝi planon. Ni vizitis kondukite de 2aŭtoj de s-ro Y kaj s-ino K iris al vino-fakbriko Charmant kaj viskio-muzeo ĉe viskio-fabriko Santori.
Poste ni adiaŭis reciproke ĉe Kobuchizawa stacio por iri hejmen.