oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

手作り「敬老会」

2007-09-17 20:42:21 | Esperanto
私達の地域には「ひまわり会」という中年男女の会がある。その会の会員が出演する歌や踊りのプログラムで老人達を慰安してくれる。もう何年つづいているだろう、この形が。私は今年は隣組の役員として招待された老人達に弁当配りの仕事をした、本当は招待される年齢なのに!「ひまわり会」の出し物は素晴らしく見ていて
とても楽しかった。終ってから地もとの欠席老人宅へ記念品を配りながら帰った。

Manfarita festo por respeki gemaljunuloj
En mia regiono estas mezaĝula asocio nomata 'HImawarikai'kies membroj ĝojigas maljunulojn per siaj programerojn de danco kaj kanto. Jam tio daŭras multajn jarojn. Kiel unu el estraranoj de najbarula asocio mi servis disdoni lunĉojn kaj memoraĵojn al invititaj gemaljunuloj de mia regiono, kvankam mi mem havas aĝon de invitito. Prezentaĵoj de himawarikai-membroj estis tre admirindaj, mi tre kontentiĝis spekti ilin.
Post la festo mi revenis hejmen disdonante memoraĵojn al la invititoj de mia regiono, kiuj ne ĉeestis bedaŭrinde.