文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

The modus operandi is to refer to a completely unrelated chapter.

2022年10月03日 09時09分40秒 | 全般

The following French language chapter, which was transmitted yesterday, was the subject of a criminal act of search obstruction.
Re-submission.
It has been subjected to criminal acts of search obstruction.
The modus operandi is to refer to a completely unrelated chapter.
This criminal behaviour has continued since June 2011 until today.
Google Inc. has had enough and must stop this criminal behaviour.
It is long past time for Google Inc. to immediately block this criminal and charge him with a criminal offence.

Ainsi, peu de temps après mon apparition, j'ai commencé à envoyer des messages dans différentes langues.
C'est le chapitre que j'ai envoyé le 24 septembre 2022.
Ce qui suit est un chapitre intitulé "J'ai commencé à envoyer des messages dans différentes langues peu de temps après mon arrivée ici. Ce qui suit est le chapitre que j'ai envoyé le 08/09/2018, intitulé "La première fois que j'ai envoyé un message.
Je le retransmets avec des corrections telles que des remplissages de paragraphes.
Il contenait la citation publiée en anglais à propos de l'article dans le chapitre précédent.
L'Asahi Shimbun et d'autres journaux de langue anglaise et le Japan Times ont continué à publier des articles sur le Japon en anglais qui étaient pleins d'une vision masochiste de l'histoire et d'une idéologie anti-japonaise découlant de la vision masochiste de l'histoire.
Le New York Times a un journaliste nommé Norimitsu Onishi, qui a écrit des articles de propagande anti-japonaise.
Norimitsu Onishi est un journaliste japonais-canadien.
En d'autres termes, il n'est pas exagéré de dire que le New York Times et le Washington Post sont sous la manipulation de la propagande anti-japonaise, ce que j'ai appris depuis août 2014.
Comme les lecteurs le savent, lorsque je suis apparu pour la première fois sur Internet, la bibliothèque la plus importante de l'histoire de l'humanité, j'ai immédiatement réalisé que le monde ne connaissait pas du tout le Japon.
Il n'est pas exagéré de dire que le monde ne sait rien du Japon.
Nous, les Japonais, sommes les seuls à en savoir beaucoup plus sur les autres pays que les Occidentaux et les autres étrangers.
Pourtant, n'ayant jamais été en Allemagne par exemple, je ne connais rien de la vie quotidienne des Allemands (la situation est la même une fois qu'on y va en voyage touristique), et je n'ai aucune idée de ce qu'ils pensent.
Donc, peu de temps après ma comparution ici, j'ai commencé à envoyer des informations dans différentes langues.
Si vous effectuez une recherche maintenant, vous constaterez que le Sankei Shimbun a publié Japan Forward le 6/1/2017, qui contient l'article du chapitre précédent.
Le Sankei Shimbun devrait recevoir la médaille d'honneur nationale pour ce seul incident.
Cependant, les lecteurs sauront que moi, qui ai transmis la vérité sur le Japon en anglais et dans d'autres langues à travers le monde presque tous les jours depuis 2010, bien avant le Sankei Shimbun, je suis vraiment le Kukai et le Nobunaga du temps présent.

 



最新の画像もっと見る