160 第8章読本の(8)
[今日のポイント]
pater 父(m)
ma-ter 母(f)
mu-rus/mu-ri- 壁、城壁(m)
specto- 見る
__________________」
■pater et ma-ter e- mu-ri-s spectant.
父と母は城壁から見ます。
__________________」
pater et ma-ter e- mu-ri-s spectant.
pater et ma-ter父と母は
e- mu-ri-s spectant城壁から見る
e-: ~から、奪格支配
mu-ri-s: mu-rus(壁、m)の複数mu-ri-の奪格
spectant:specto-(みる)の3複現
His father and mother watch from the walls.
Hecuba cla-mat:
Hecubaは
cla-mat::cla-mo-(叫ぶ)の3単現
Hecuba shouts:
‘o- Achille-s,’ inquit, ‘tandem ab i-ra- de-siste;
o- Achille-s 呼格
inquit ~という
tandemさいごに
ab i-ra- 怒りから
ab+奪格:~から
i-ra-: i-ra(怒り、f)の奪格
de-siste:de-sisto-(抑える、鎮める)の命令、単数
‘O Achilles,’ she says, ‘at last cease from your anger.
fi-lium no-bi-s redde.’
fi-lium:fi-lius(息子、m)の対格
no-bi-s:no-s(われわれ)の与格、~に
no-s, nostri, no-bi-s, no-s, no-bi-s
redde: reddo-(返す、もどす)の命令、単数
give us back our son.’
sed Achille-s eam no-n audit;
sed しかし
Achille-s は
eam: is(彼)の複数ei-の対格、~を
is, e-ius, ei-, eum, eo-
no-n audit 聞かない
no-n否定詞
audit: audio-(聞く、聴く)の3単現
but Achilles does not listen to her;
Hectorem ad na-ve-s trahit et eum relinquit in terra- iacentem.
Hectorem: Hectorの対格
ad na-ve-s trahit船へ引きずる
ad+対格 ~へ
na-ve-s: na-vis(船、f)の複数na-ve-sの対格
trahit: traho-(引きずる)の3単現
eum relinquit 彼を放置する
eum:is(彼)の対格、彼を
relinquit:relinquo-(放置する)の3単現
in terra- 地面に
in+奪格:~の上に
terra-: terra(土地、f)の奪格
iacentem:iaceo-(横たわる)の現在分詞iace-nsの対格、eumとおなじ格。
He drags Hector to the ships and leaves him lying on the ground.
■図は、子供らと先生です(第6章)。
pueri- et puellae prope ia-nuam manent.
magister eo-s iubet intra-re et sede-re.
[今日のポイント]
pater 父(m)
ma-ter 母(f)
mu-rus/mu-ri- 壁、城壁(m)
specto- 見る
__________________」
■pater et ma-ter e- mu-ri-s spectant.
父と母は城壁から見ます。
__________________」
pater et ma-ter e- mu-ri-s spectant.
pater et ma-ter父と母は
e- mu-ri-s spectant城壁から見る
e-: ~から、奪格支配
mu-ri-s: mu-rus(壁、m)の複数mu-ri-の奪格
spectant:specto-(みる)の3複現
His father and mother watch from the walls.
Hecuba cla-mat:
Hecubaは
cla-mat::cla-mo-(叫ぶ)の3単現
Hecuba shouts:
‘o- Achille-s,’ inquit, ‘tandem ab i-ra- de-siste;
o- Achille-s 呼格
inquit ~という
tandemさいごに
ab i-ra- 怒りから
ab+奪格:~から
i-ra-: i-ra(怒り、f)の奪格
de-siste:de-sisto-(抑える、鎮める)の命令、単数
‘O Achilles,’ she says, ‘at last cease from your anger.
fi-lium no-bi-s redde.’
fi-lium:fi-lius(息子、m)の対格
no-bi-s:no-s(われわれ)の与格、~に
no-s, nostri, no-bi-s, no-s, no-bi-s
redde: reddo-(返す、もどす)の命令、単数
give us back our son.’
sed Achille-s eam no-n audit;
sed しかし
Achille-s は
eam: is(彼)の複数ei-の対格、~を
is, e-ius, ei-, eum, eo-
no-n audit 聞かない
no-n否定詞
audit: audio-(聞く、聴く)の3単現
but Achilles does not listen to her;
Hectorem ad na-ve-s trahit et eum relinquit in terra- iacentem.
Hectorem: Hectorの対格
ad na-ve-s trahit船へ引きずる
ad+対格 ~へ
na-ve-s: na-vis(船、f)の複数na-ve-sの対格
trahit: traho-(引きずる)の3単現
eum relinquit 彼を放置する
eum:is(彼)の対格、彼を
relinquit:relinquo-(放置する)の3単現
in terra- 地面に
in+奪格:~の上に
terra-: terra(土地、f)の奪格
iacentem:iaceo-(横たわる)の現在分詞iace-nsの対格、eumとおなじ格。
He drags Hector to the ships and leaves him lying on the ground.
■図は、子供らと先生です(第6章)。
pueri- et puellae prope ia-nuam manent.
magister eo-s iubet intra-re et sede-re.