やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

59 第4章読本の(21)

2009-12-31 10:25:58 | Weblog
59 第4章読本の(21)




読本
ubi ce-na co-nfecta est, Flaccus in viam exit et ad tabernam ambulat.
ubi = when
ce-na食事(f)
co-nfecta:  co-nficio-(遂行する)の完了分詞co-nfectusの女性
est: sumの3単現
Flaccus(m)は
in+対格 ~の上へ、~のなかへ 
viam: via(道、f)の対格
exit: exeo-(出る)の3単現
  ex(~から)とeo-(行く)との合成語です。
et = and
ad +対格 ~のほうへ向って
tabernam: taberna(飲み屋、パブ、f)の対格 
ambulat: ambulo-(歩く)の3単現
When dinner is finished, Flaccus goes out into the road and walks to the pub.

■図は、使っている教科書です。

21 (廃刊・第2巻)第1章読本の(17)

2009-12-31 10:07:23 | Weblog
21 (廃刊・第2巻)第1章読本の(17)




ne-mo- tu-tus est.
ne-mo- 誰も~ない
tu-tus安全な、確かな(m)
est: sumの3単現

ego autem fe-li-x sum;
ego僕は
autemしかし、これに反して
fe-li-x幸せな(m)
sum ~である、1単

pater enim me- Athe-na-s mittit, ubi stude-bo- apud Theomne-stum.’
pater父(m)
enimなぜならば
me- 僕を
Athe-na-s: Athe-nae(f、pl)の対格、~へ
mittit:  mitto-(送る)の3単現
ubi = where
stude-bo-: studeo-(まなぶ)の未来、1単
apud+対格 ~の面前で、~の居るところで
Theomne-stumテオムネーストゥス(m)の対格

ille ‘ve-ra di-cis,’ inquit.
ille彼は
ve-ra: ve-rum(真実、n)の複数ve-raの対格
di-cis: di-co-(いう)の2単現
inquit  ~という

‘tempora turbida sunt;
tempora: tempus(時、n)複数(時代)
turbida: turbidus(不穏な、騒がしい、混乱した、m)の中性turbidumの複数
sunt: sumの3複現

i-ra animo-s ci-vium vincit.
i-ra怒り、憤激(f)。長音符号が抜けています。
animo-s:  animus(心、m)の複数animi-の対格
ci-vium: ci-vis(市民、c)の複数ci-vie-sの属格。市民の怒りが
vincit: vinco-(~に勝つ、~を打ち負かす)の3単現。目的語は対格

425 第32章読本の(3)

2009-12-31 09:32:17 | Weblog

425 第32章読本の(3)




mox, ut spe-ro-, te- in Macedonia- vide-bo-, summo- gaudio- a- me- ibi accipie-ris.
mox やがて、まもなく
ut spe-ro- 私が望むように、望むらくは
te- 君を
in Macedonia- vide-bo- 僕はマケドニアで見るだろう
  in+奪格 ~のなかで
  Macedonia-: Macedonian 奪格
  vide-bo-: video-(見る)の未来、1単
summo- gaudio-  最大の喜びで以って
  summo-: summus(最高の、m)の中性summumの奪格
  gaudio-: gaudium(喜び、n)の奪格
a- ~から、奪格支配
me-: ego(私)の奪格
ibi  そこで、そのとき
accipie-ris: accipio-(うけとる)の受動・未来accipiarの2単
I shall soon, (as) I hope, see you in Macedonia; you will be welcomed by me
with the greatest joy.

interea- cu-ra- ut valea-s.
interea-  それまでに、そのうちに、meanwhile
cu-ra-: cu-ro-(注意する、気配りする)の命令、単数
ut valea-s 元気でいるように
  ut ~するように
  valea-s:valeo-(元気である)の接続法現在valeamの2単
Meanwhile see that you keep well.

Qui-ntus ha-c epistola- valde- commove-tur.
Qui-ntus は
ha-c epistola- この手紙によって
  ha-c:hic(この、m)の女性haecの奪格
  epistola-: epistola(手紙、f)の奪格
valde- 非常に
commove-tur: commoveo-(感動する)の受動commoveorの3単
Quintus is very moved by this letter.

interea- nu-ntii- semper peio-re-s Ro-ma- afferuntur.
interea- その間に、そうこうする間に
nu-ntii-:nu-ntius(知らせ、m)の複数
semper  常に
peio-re-s :malus(悪い、m)の比較級pe-iorの複数peio-re-s
Ro-ma-  ローマから、奪格
afferuntur: affero-(届ける)の受動・現在afferorの3人称複数
Meanwhile worse news is always being reported from Rome.

Anto-nius Octa-via-nusque inimi-ci- fi-unt.
Anto-nius Octa-via-nusque:Anto-niusとOcta-via-nusは
inimi-ci- :inimi-cus(敵、m)の複数
fi-unt:fi-o-(~になる)の3人称複数
Antonius and Octavianus are becoming enemies.

Octa-via-nus a- Cicero-ne lauda-tur et in parte-s sena-to-rum addu-citur.
Octa-via-nus は
a- Cicero-ne キケローから
a- ~から、~によって、奪格支配
Cicero-ne:  Cicero-の奪格
lauda-tur : laudo-(ほめる)の受動・3単現
in parte-s  党派へ
  in+対格  ~の中へ、~へ
  parte-s: pars(政党、党派、側、f)の複数parte-sの対格
sena-to-rum: sena-tor(元老院議員、m)の複数sena-to-re-sの属格
addu-citur: addu-co-(みちびく)の受動addu-corの3単現
Octavian is praised by Cicero and led into the senators’ party.

exercitus ab Octa-via-no- compara-tur.
exercitus 軍隊(m)
ab Octa-via-no-: オクタウィアーヌスによって
  ab ~から、~によって、奪格支配
  Octavia-no-: Octavia-nusの奪格
compara-tur:comparo-(戦備を整える)の受動comparorの3単現
An army is raised by Octavian



■本のなかのラテン語
デク(褥創)
de-cubitus 褥創、床ずれ(m) 
医学部では全員が「デクビートゥス」と言っていましたが、「デークビトゥス」でした。
海堂 尊:極北クレイマー、朝日新聞社、2009年、436頁、1600円。



■図は、クイーントゥスを呼んでいる船長です(第28章)。
magister, cui Flaccus argentum tra-diderat, Qui-ntum in na-vem voca-vit.