goo blog サービス終了のお知らせ 

もう最後の声は聴けなくて...

韓国と韓国語についての色々。
コンサート目的の訪韓を記録した旅行記がメイン♪

Daybreak - Aurora~夜明けの光

2011-03-04 21:06:45 | 歌詞
ますます加速してます、デイブレイク熱。
演奏がステキなバンドって、ほんと飽きないよね。
ってことでアルバム一曲目で、異様なインパクトがあるこの曲をご紹介^^


でも、LIVE映像しかなかったー。
ので、サイのクラブででも聞いてみてください^^;
リストみたらかなり大量に聞けるようになってます。
http://club.cyworld.com/band-db



Aurora ~ 새벽의 빛
Aurora ~ 夜明けの光



투명한 새벽녘 너와 나의 빛이 내리면
황금빛 금실로 수놓은 노래를 부르리
透明な夜明け前 君と僕の光が降りたら
金色の輝き その糸で綴った歌を歌おう

샤랄랄랄라 샤랄랄랄라
환상 속의 아름다운 빛이 되어 가리
シャララララ… シャララララ…
幻想の中 美しい光になるように

오색 찬란한 빛깔의 오로라 우리를 감싸네 (너를 감싸네)
곱고 화려한 빛깔에 스며오는 oh, melody oh, harmony
色とりどりに輝くオーロラ 二人を包むよ (君を包むよ)
鮮やかに 華麗に 染まりゆく oh, melody oh, harmony



가녀린 떨림이 너의 귓가를 스쳐갈 때
세상 끝 우리의 빛을 찾아 떠나 간다네
かすかな震えが 君の耳元をかすめ行くとき
世界の果て 僕らの光を拾い上げていくよ

샤랄랄랄라 샤랄랄랄라
춤을추듯 넘실대는 비단길을 따라
シャララララ… シャララララ…
踊るように うねりを上げる シルクロードを進む

오색 찬란한 빛깔의 오로라 우리를 감싸네 (너를 감싸네)
곱고 화려한 빛깔에 스며오는 oh, melody oh, harmony 부르리
色とりどりに輝くオーロラ 二人を包むよ (君を包むよ)
鮮やかに 華麗に 染まりゆく oh, melody oh, harmony 歌おう



찬란한 빛깔의 오로라 우리를 감싸네 (너를 감싸네)
곱고 화려한 빛깔에 스며오는 oh, melody oh, harmony
キラキラと輝くオーロラ 二人を包むよ (君を包むよ)
鮮やかに 華麗に 染まりゆく oh, melody oh, harmony


밝은 보라 빛깔 속의 오로라 우리를 비추네 (너를 비추네)
멀리 노란 빛깔 속에 스며오는 oh, melody oh, harmony 부르리
明るい紫に輝くオーロラ 二人を照らすよ (君を照らすよ)
遥かな黄色の輝きへと 染まりゆく oh, melody oh, harmony 歌おう


持ち上げて放して - Daybreak

2011-02-02 18:22:26 | 歌詞
年末のコンサートチケットが入っていた封筒に、
Mnetのダウンロード無料券が入ってたんです。
使わないともったいない!ってことで。

ラジオとかでかかりまくっていて、以前から気になっていた
데이브레이크(Daybreak)の音源を全曲ダウンロード!!
とってもヘビロテです。
実は、年末にいったCOUNT DOWN FANTASYでも、ちらっと見たんですけど。
演奏もパフォーマンスもすばらしかったです。
やっぱり、男性の鍵盤奏者ってステキ!!!
(ちなみにヨンウみたいなのはここで言う鍵盤奏者には入らない)
メンバーは、最初5人だったのが、今は4人になってるみたいですね。
全然詳しくないんですけど。

で、CDFで聴いて気に入ったこの曲、2集の活動曲だったんですね。
今年、来る!っていうアーティストばっかり集めてやるLIVE iconですが、
先日第三弾のチケットが発売されまして。
デイブレイク、10センチ、モンニの3アーティストだそうです。
さすが!
モンニもステキ~。でも今はデイブレイク熱がおさまりそうにありません。
単独公演見たいです~。


【追記!!】
これ、들었다 놨다をどう訳すかでかなりイメージが違いますよね。
表記の「持ち上げて放して」よりも歌詞の中では「出たり入ったり」の方が
自然なイメージかな?と思ったので書きとめておきます。
놨다に出て行くという意味はないんですけどね…(汗)
そんな感覚で楽しんでもらえたら^^


+++



들었다 놨다 持ち上げて放して



처음 너를 본 순간 정신 차릴 수 없어
내 마음을 들킬까봐 조심조심해
初めて君を見た瞬間 ドキドキとまらない 
この心見透かされないよう 気をつけてた

어떡하면 네 맘을 답답해진 내 맘을
쫄깃해진 심장이 나 어쩌면 좋아
どうしたら君の心を 苦しくなる僕の心を
少しずつ強くなる気持ち どうしたらいいの

가까워졌다 점점 멀어져가는
近づいて どんどん 離れてく
이상해
ヘンだな
울다가 웃다
泣いて 笑って
나 좀 내버려둬요
そっとしといてよ
언제나
いつも
이랬다 저랬다 헷갈려
あーだこーだとややこしい
그녀는
彼女は


내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
僕の心を 持ち上げて放して 持ち上げて放して…




다시 너를 본 순간 차갑게 대해보려
애써 관심 없는 듯이 외면 했지만
もう一度君を見た日 冷たくしちゃおうと
わざとその気のないように振舞ったけど

너의 눈빛 하나에 너의 손짓 하나에
바짝바짝 말라버려 나의 입술은
君の目線ひとつで 君の手の動き一つで
カラカラに乾いてしまう 僕のくちびる


멀어져갔다 다시 다가와주는
遠のいて また そばに来て
오늘도
今日も
울다가 웃다
泣いて 笑って
점점 짜증이나요
イライラもするさ
언제나
いつも
이랬다 저랬다 헷갈려
あーだこーだとややこしい
그녀는
彼女は


내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
僕の心を 持ち上げて放して 持ち上げて放して…


오 어떡하면 그녀를 내 맘속에
가둬둘 수 있을까
あぁ どうすれば彼女を 心の中
閉じ込めておけるのかな


들었다 놨다 들었다놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
僕の心を 持ち上げて放して 持ち上げて放して…



+++


とってもよく作りこまれてますよね~。
特にBメロの部分。歌詞の当て方が極上!!
私もこんな歌を書きたいです。(←言ってみるだけ。ふふっ)

No Reply - 僕がなれたら

2010-10-11 21:28:49 | 歌詞

最近、ウンソルが送ってくれて、手元に届いたばかりのNo Replyの2集。

中盤に「夢の始まり」というインストが入っているんですけど、これまた素敵なんですよ!
good byeという三拍子の曲も大好きです。
若かりし頃のヒヨルさんの曲にも通じるところがあるような懐かしさの残るメロディー。
日本では3拍子の曲って売れないって、その道では有名な話なんですが、私は大好物です。
5拍子も大好き^^
要は良ければなんでも好き(笑)

とりあえず、年末に単独公演するんじゃないかと思ってワクワクしています~^^

で、活動曲のこの曲を訳してみました~。
でもね、日本語にするとすごく難しいの~(泣)



+++






내가 되었으면
僕がなれたら

하루가 또 이렇게 흘러가요
一日がまたこうして流れるよ
그대의 뒷모습이 보이네요
君の後ろ姿が見えるよ
어떻게든 돌아보게 하고 싶지만
どうにか振り返ってくれるように願うけど
또 내 맘이 용기를 잃어요
この心が また勇気を無くすんだ
 

무언가를 잊어보려 하나 봐요
何かを忘れようとしてるんだね
그 한 숨이 내 귀를 스칠 때마다
そのため息が僕の耳元をかすめる度に
말해주고 싶어 손을 잡아주고 싶어
伝えてあげたいよ 手をとってあげたいよ
어떤 일이 그대를 아프게 한다고 해도
何かが君を苦しめていようとも


웃음지으며 모두 털어내고 싶을 때
笑って 全てを拭い去りたいとき
혼자 있기가 두렵고 외로울 때
一人でいるのが怖くて寂しい時
아무 말 없이 함께해줄 사람
言葉もなくただ隣にいてくれる人に
내가 되었으면 해요
僕がなれたらって思うんだ



바쁘게 긴 시간을 보냈나요
せわしなく長い月日を過ごしたの
눈물이 흐르는걸 참았나요
涙が流れるのを 我慢してたの
참 힘들기만 해 살아가야만 하는 게
どんなに辛くても 歩き続けなくちゃいけないって
이런 맘이 그대를 아프게 한다고 해도
そんな心が君を 苦しめていようとも


웃음지으며 모두 털어내고 싶을 때
笑って 全てを拭い去りたいとき
혼자 있기가 두렵고 외로울 때
一人でいるのが怖くて寂しい時
아무 말 없이 함께해줄 사람
言葉もなくただ隣にいてくれる人に
내가 되었으면 해요
僕がなれたらって思うんだ

 

헤매이다 잠시 멈춰 섰나요
道に迷い 少し立ち止まったの
지난날의 꿈에서 좀 더 멀어졌나요
過ぎた日の夢がまた少し遠ざかったの
그 자리엔 다른 꿈이 생기겠죠
その場所には他の夢が生まれるよ
아직 많은 일이 그대를 아프게 해도
もっと多くの物が君を 苦しめようとも


눈물 흘리며 모두 털어내고 싶을 때
涙流して 全てを拭い去りたいとき
혼자 있기가 두렵고 외로울 때
一人でいるのが怖くて寂しい時
아무 말 없이 위로가 될 사람
言葉もなくただ励ましてくれる人に
내가 되었으면 해요
僕がなれたらって思うんだ

내가 되었으면 해요
僕がなれたらって思うんだ




+++


ああ~訳しにくい、訳しにくいです~^^;
以前1集の曲も訳を載せたことありましたが、
スングァンさんの歌詞は日本語に訳しにくい文法が多い気がします…
これまでで最強に難しかったのはEpitone Projectのセジョンさんの歌詞ですけどね(笑)。


ナ・ウォンジュ feat. Sweet Sorrow - With My Girl

2010-10-11 18:05:45 | 歌詞

ナ・ウォンジュさんのデジタルシングルに参加したSweet Sorrow。
晩夏のチョ・ギュチャンさんのアルバム曲に続き、これまたメロウな曲に仕上がってます。
ギュチャン氏は発声やしゃくりとかに癖がありますが、
ナ・ウォンジュさんの場合、Sweetさん4人の声を聞き分けられない方だと、合わせてごっちゃになるかも(笑)。耳触りが近いですね。
そしてMVがかわいいです。




나원주 feat. Sweet Sorrow - With My Girl


돌아 보니 어느새 길어진 그림자
따스한 햇살도 멀어질 때
그대 손을 잡고서 걸은 지도
한참 우리 어딘지도 모를 만큼
振り返るといつの間にか長くなった影
暖かな日差しも遠ざかるころ
君の手をとって歩く地図
一瞬ここがどこかわからなくなるくらい

무슨 얘길 얼만큼 했는지 몰라요
항상 그랬듯 기억나는 건
우리 꼭 잡은 손에
전해지는 그대 맘과 그대 미소일 뿐이죠
何の話をどれくらいしたかわからないよ
いつもそんなふうに思い出すのは
つないだその手に
伝わる君の心と笑顔だけだよ

Everyday and every night
왜 이렇게 다 좋은지
그대의 목소리 그대의 말투 버릇도
どうしてこんなに全てが心地いいのかな
君の声 君のひとこと その癖も 

With my girl everything is you my girl
기다렸던 시간
그대를 만나고 모든 게 놀라워요
待ちわびた瞬間
君に出会い 全ての物が輝いたんだ

With my girl everything is you my girl
하루하루가 내겐 새로워요
우리 늘 지금 처럼만
一日一日が僕には新しくて
僕らずっとこのままで…


혹시나 바보처럼 보일지 몰라요
그저 가만히 있어도 좋아
숨길 필요도 없죠
그저 잠깐 딴델 봐도 서운해질 것 같은데
もしかして バカに見えるかもしれないね
ただそのままでいたっていいんだ
隠れる必要もないでしょう
ただ少し辺りを見ても 物足りなくなりそうだよ

Everyday and every night
왜 이렇게 다 좋은지
그대의 목소리 그대의 말투 버릇도
どうしてこんなに全てが心地いいのかな
君の声 君のひとこと その癖も 

With my girl everything is you my girl
기다렸던 시간
그대를 만나고 모든 게 놀라워요
待ちわびた瞬間
君に出会い 全ての物が輝いたんだ

With my girl everything is you my girl
하루하루가 내겐 새로워요
우리 늘 지금 처럼만
一日一日が僕には新しくて
僕らずっとこのままで…


웃게 해 줄 필요 없어요
믿게 해 줄 필요도 없죠
그대 맘이 다 보여요
笑わせてくれる必要なんてない
信じてくれる必要もない
君の心は全部見えているよ


With my girl everything is you my girl
기다렸던 시간
그대를 만나고 모든 게 놀라워요
待ちわびた瞬間
君に出会い 全ての物が輝いたんだ

With my girl everything is you my girl
하루하루가 내겐 새로워요
우리 늘 지금 처럼만
一日一日が僕には新しくて
僕らずっとこのままで…

With my girl you my girl
With my girl you my girl

 

+++



甘いな!あまあまだな!
そしてSweet Sorrowは、こういう立ち位置で売っていくことになったのか?
←(ユ・ジェハつながりのコーラスヘルプ)
だとしたら非常に맘이 아파요..........


君の方へもう一歩 - ソン・ジヌァン(Sweet Sorrow) - Feat.ソ・ジニョン

2010-08-27 01:16:31 | 歌詞
帰国しましたよ。
旅行記にいっぱいいっぱいになって、さらに遅くなってしまいそうなので、
先に、だーいぶ前から訳そう訳そうと思いつつ放置してたこの曲を。
まだ写真の整理すらできてません。
ぼちぼちやるわな。
この曲聴きながら、ちょっくらお待ちを^^


っていうか、ジヌァンって、泣けてくるくらい歌がうまいね。
聴いてたら自然に涙出そうというか。
「青リンゴみたいな声って言われた」っていうエピソード(笑)を覆す一曲だなぁ。
今の私のヘビロテです。



+++




그대쪽으로 한 뼘 더  - 성진환 (Feat. 서진영)



어쩌면 이렇게도 따사로울까
마치 그댄 햇살 같아 내 안에
어쩌면 이렇게도 부드러울까
마치 그댄 바람 같아 지친 날 어루만지는
どうして こんなにも 暖かいんだろう
まるで君は日の光のよう 僕の中に
どうして こんなにも 柔らかいんだろう
まるで君は風のよう くたびれた僕に触れて

그댈 바라보며 내가 하는 말
소린 달라도 다 사랑한다는 뜻이야
君を見つめて言う言葉
音は違っても 全部 愛してるって意味だよ

매일 그대에게 한 뼘 더 그대에게 한 뼘 더
숨 쉬는 모든 순간 그대에게 다가가고 싶어
毎日 君の方へもう一歩 君へもう一歩
息をする全ての瞬間
君の方へ近づいていきたい

내 맘이 속삭이는 말 그대라 고마운 그 말
사랑해
시간이 멈추는 날 까지
또 그대 쪽으로 한 뼘 더
僕の心がささやく言葉 君だから嬉しいその言葉
「愛してる」
時が止まる日まで
また 君の方へもう一歩



가끔은 그대도 나처럼 이럴까?
눈 감아도 그대 모습 보이고
가끔은 그대도 나처럼 이럴까?
스쳐가는 바람결에 그대 목소리 들리고
時々は君も僕と同じかな?
目を閉じても君の姿が見えて
時々は君も僕と同じかな?
通り抜ける風から君の声が聞こえて

그댈 향해서 잠들고 깨는 난
어쩜 그대로 만들어 졌나 봐
그런 건가 봐
君の方を向いて眠り目覚める僕は
どうやらそんな風に作られたみたいだ
そうみたいだ

매일 그대에게 한 뼘 더 그대에게 한 뼘 더
그대 손길이 닿는 모든 이름 내가 되고 싶어
毎日 君の方へもう一歩 君へもう一歩
君の手が届く全ての名前に 僕がなりたいよ

언제나 하고 싶은 말 언제나 모자란 그 말
고마워
내 맘이 이끄는 대로
또 그대 쪽으로 한 뼘 더
いつも言いたい言葉 いつも足りない言葉
「ありがとう」
僕の心の向かうままに
また 君の方へもう一歩



나를 보나요 또 듣고 있나요
그댈 향해 움직이는 내 맘을 아나요
私を見ているの 聴いているの
あなたに向かって動くこの気持ちに気づいているの

그댈 향하는 내 맘 모르나요
늘 그대 하나만 늘 그대 하나만
君に向かう僕の気持ちがわからないの
いつだって 君だけ 君だけだよ



매일 그대에게 한 뼘 더 그대에게 한 뼘 더
숨 쉬는 모든 순간 그대에게 다가가고 싶어
毎日 君の方へもう一歩 君へもう一歩
息をする全ての瞬間
君の方へ近づいていきたい

내 맘이 속삭이는 말 그대라 고마운 그 말
사랑해
시간이 멈추는 날 까지
또 그대 쪽으로 한 뼘 더
僕の心がささやく言葉 君だから嬉しいその言葉
「愛してる」
時が止まる日まで
また 君の方へもう一歩


그대 쪽으로 한 뼘 더
君の方へもう一歩


Mate - It's All About Love

2010-03-21 00:16:36 | 歌詞
Sweet Sorrowつながりですが…。
事務所のかわいいかわいい後輩バンド、メイト。
ついこないだもテンテンのゲストで来てましたね。
来月のLive ICON2参戦前に、一つUPしとこうかと思いまして。

ちなみに私も先日知ったことですが、
ホニル君がユ・ジェハで受賞したのは第15回。銅賞。
Sweet Sorrowが受賞したのは第16回。大賞。
受賞で言えばSweetさん達後輩じゃん!!!!っていう。
登竜門とは言え、みんなみんな、並じゃない苦労をしてきただろうなぁ…。


ちなみに、ヒヨルさんは第4回大賞です。
そして記念すべき第一回大賞はチョ・ギュチャンですよ~。




+++


Mate - It's All About Love



Mate - It's All About Love


늘 똑같던 나의 하루는 그대로인데
いつも同じだった僕の一日はそのままだけど
마치 모든 것이 달라진 듯한 기분인걸
まるで全てのことが変わっていくみたいな気分なんだ
난 너를 부르네 it`s all about love
僕は君をこう呼ぶよ it`s all about love

멍하니 책상에 앉아 시간을 되돌렸어
ぼおっと机に座って時間を巻き戻してた
대체 무슨일이 나에게 일어났던 걸까
一体僕に何が起こったんだろう
난 너를 생각해 it`s all about love
僕は君をこう想うよ it`s all about love

if you know 내게 말 걸어줄래
        話しかけてくれるかい
if you know 꿈은 아닐 거라고
        夢じゃないよって
너는 더이상 혼자가 아니라고
君はもう一人じゃないって

우리함께 (할 이시간이) 내겐 왜 (믿어지지않아)
僕ら一緒にいるこの時間が 僕にはなぜか信じられない
기다렸다고 널 사랑한다고 수줍던 고백 기억해
待ってたよって 愛してるよって はにかんだ告白を覚えてる
아무것도 (난 바라지않아) 언제나 너만 곁에 있어준다면
なにも望まないさ いつだって君だけが傍にいてくれれば
널 사랑할게 기다림보다 오랜 시간동안
愛していくよ 待っていた時間よりもっと長く


늘 혼자여서 외롭던 지나간 시간들
いつも一人 さみしく過ぎて行った時間
너로 인해 모든것이 새롭게만 느껴져
君がいるから 全てのことが新しく感じられるよ
난 네게 고마워 it`s all about love
君にありがとうit`s all about love

if you know 내게 말 걸어줄래
        話しかけてくれるかい
if you know 꿈은 아닐 거라고
        夢じゃないよって
너는 더이상 혼자가 아니라고
君はもう一人じゃないって

우리함께 (할 이시간이) 내겐 왜 (믿어지지않아)
僕ら一緒にいるこの時間が 僕にはなぜか信じられない
기다렸다고 널 사랑한다고 수줍던 고백 기억해
待ってたよって 愛してるよって はにかんだ告白を覚えてる
아무것도 (난 바라지않아) 언제나 너만 곁에 있어준다면
なにも望まないさ いつだって君だけが傍にいてくれれば
널 사랑할게 기다림보다 오랜 시간동안
愛していくよ 待っていた時間よりもっと長く


언제까지나 우리는 함께일 거라고
いつまでも二人は一緒だから
기억해 너를 지킬거라고
覚えていて 君を守るから


우리함께 (할 이시간이) 내겐 왜 (믿어지지않아)
僕ら一緒にいるこの時間が 僕にはなぜか信じられない
기다렸다고 널 사랑한다고 수줍던 고백 기억해
待ってたよって 愛してるよって はにかんだ告白を覚えてる
아무것도 (난 바라지않아) 언제나 너만 곁에 있어준다면
なにも望まないさ いつだって君だけが傍にいてくれれば
널 사랑할게 기다림보다 오랜 시간동안
愛していくよ 待っていた時間よりもっと長く





これはジュニル君の曲ですが、
アルバム2曲目、ホニル君が書いた「Better」も素敵な歌ですよ~。
なーんかふんわりとしてて。恋してるのかなー?って思っちゃう一曲^^

っていうか今ふと思ったけど、
もしかして来月、私はまたテギュさんに遭遇することになるかしら!?
まさか…!!

願い - K-Will (大王世宗 OST)

2009-12-12 12:30:28 | 歌詞
Will君が、こないだのコンサで「これを歌うと自分が世宗大王になったような気分になる」って言ってたのですが、その意味は、訳してみたらよくよくわかりました。
そんな記念に? 載せてみます。
古語っぽく訳したら、もっとかっこよかったかも。

それにしても、このドラマすごいよね。
総製作費200億ウォンなんだとか。

…札束…。←こわれぎみ



+++






소원 - K-Will


크나큰 시련이 있어도 단하나 희망이 있기에
大いなる試練があっても ただひとつ希望があるのなら
불꽃같은 용기내어 또 다시 안고 지키리라
花火のような 勇気で もう一度 抱き守るだろう

저 하늘에 빛나는 태양도 저 바다를 메우는 사랑도
あの空に輝く太陽も あの海を埋めつくす愛も
찬란했던 내 젊은 날의 그 꿈으로 아름다운 세상 비추리
輝いた 若き日の あの夢で 美しい世界を照らすだろう


한여름 새벽의 이슬이 하나 둘 풀잎에 맺히면
真夏の朝露が ひとつ ふたつ 葉に積もれば
언젠가는 이 땅 위에 흐르는 푸른 강이 되어
いつかは この土の上に流れる 青い川となる

저 하늘에 빛나는 태양도 저 바다를 메우는 사랑도
あの空に輝く太陽も あの海を埋めつくす愛も
찬란했던 내 젊은 날의 그 꿈으로 아름다운 세상 비추리
輝いた 若き日の あの夢で 美しい世界を照らすだろう


언젠가 사라져 버릴 내 바램이 먼지가 되어도
いつか 消え涯てる 私の願いが塵となっても
후회없는 세상 이 하나를 기억해 가슴에 사는 나
悔いのない世界が ただひとつ 覚えている 心の中 生きづいた私を


영원토록 꺼지지 않을 빛이 되어 다음 세상속에 남으리
永遠に消えない光になり 次の時代へと続くように
저 마른 대지에 이 세상에 한줄기 비처럼 
あの枯れた大地に この世界に 一筋の雨のように
잠들었던 아침을 깨운 그 빛으로
眠っていた朝を 呼び起こした その光で
다시 일어나도록 이제 시작되도록
また 立ち上がるように そして始まっていくように
다음 세상속에 남으리...
次の時代へと続くように...


K-Will - 愛するたびに

2009-11-23 01:59:16 | 歌詞
さてさて~、K-Will君のコンサ、チケット届きましたよ。
2ブロック目の1列目、右端だったけど。
近くに来てくれるかな~?
新アルバム(サイン入り)を会場で販売するとか。
わざとサインなし買って、本人にサインもらえたら、その方がよっぽど嬉しいけどね。


ってことで、席が埋まっていることを祈願して、歌詞でもひとつ。
この曲すきです。



今回も歌ってる映像がないので、ここらへんで。
http://www.imeem.com/yusoof/music/QxIXkEn3/kwill/


사랑할 때마다


이렇게 말하면 이렇게 웃으면 행복해하는 거구나 그러면 되는 거구나
이렇게 쉬운 걸 하나도 못하고 너를 아프게 만들고 너를 울게 만들고
떠나가게 했구나
こんな風に言えば こんな風に笑えば 幸せなんだね こうすればよかったんだね
こんなに簡単なこと 何ひとつできずに 君を傷つけて 君を泣かせて
遠ざけてしまったんだね

사랑할 때마다 행복할 때마다 나는 네게로 그때로 돌아가
그녀의 환한 미소가 너의 눈물에 지워져
많이 힘들 것 같아 다시 누구를 사랑할 때마다
愛するたびに 幸せになるたびに 僕は 君に あの時に 戻るよ
彼女の輝く笑顔が 君の涙に消されて
苦しいんだ また 誰かを愛するたびに


눈물을 흘리면 어떻게 하는지 토라져 말을 안 하면 어떻게 달래주는지
하나도 몰랐던 나밖에 몰랐던 헤어지자는 얘기도 믿었던 바보라서
떠나가게 했구나
涙を流したらどうすればいいか すねて黙ったらどうなぐさめればいいか
何も知らなかった 僕しか知らなかった 別れようという言葉も信じたバカだから
遠ざけてしまったんだね

사랑할 때마다 행복할 때마다 나는 네게로 그때로 돌아가
그녀가 웃을 때마다 가슴이 너무 아파와
아직 힘들 것 같아 다른 누굴 사랑한다는 건
愛するたびに 幸せになるたびに 僕は 君に あの時に 戻るよ
彼女が笑うたびに 胸がとても痛くて
まだ苦しいんだ 他の誰かを愛すること


널 조금 천천히 만났다면
사랑을 주고받는 법 나 다른 곳에서 배워뒀다면
그런 착한 사람을 하나뿐인 사랑을 아무 말도 못하고 보내진 않았을 텐데
もう少しゆっくり君と過ごしたなら
愛し愛される心を 僕がどこかで手に入れていたなら
あんなに素敵な人を たったひとつの愛を 言葉もなく 行かせたりしなかったのに


이런 날 알잖아 너무 잘 알잖아
우리 한 번 더 그때로 돌아가
너에게 배운 사랑을 널 위해 쓰고 싶은데
사랑해야 할 사람 행복해야 할 사람 웃게 해야 할 사람 너잖아
こんな僕を知ってるよね とてもよく知ってるよね
ふたりもう一度 あの時に 戻って
君にもらった愛を 君に返したいのに
愛すべき人 幸せにしたい人 笑っていてほしいのは 君なんだから




+++



今回は"널 조금 천천히 만났다면"の만나다が、一番「お?」と思ったところでした。
付き合ってる状態の만나다か、出会うの만나다か。
천천히って、ひきのばすとか、余裕を持ってっていう方向の「ゆっくり」だととらえてたので「付き合ってる」方で訳したんですが…。

あとは"사랑을 주고받는 법 나 다른 곳에서 배워뒀다면"もなかなか難しい。
普通に書くとものすごいチープだっつーことで、こんなことに。
思いっきり意訳だけど、なかなかに血が騒ぐ字面になりました。

ちなみに토라져はMy辞書に載ってなかったので、スンミン大先生に例文を出してもらって解決。こまうぉ!

K-Will - ショッピング

2009-10-09 00:35:01 | 歌詞
最近私の中で、K-Willくんの쇼핑(ショッピング)という曲が大流行していて、
先日、いそいそと歌詞を訳したんですが、なんかしっくりこなくて。
これはきっとどこかが間違ってる、と思ったんですよね。

一人の男性が女性二人に対して思っていることが描かれていて、
それは今カノと元カノになるわけなんですが、
たくさん出てくる「ごめん」って言葉が、
それぞれどっちに向けて言いたいのか頭の中でごっちゃになってしまって。
歌詞って楽しいけど、やればやるほど難しいです。

で、とある人に聞いてみたら、やっぱり色々と間違った方向から見てました…。
「辺りを見渡せばサランヘ~っていう歌であふれてるのに、なんか難しい歌詞ですね。」
って言われました。そうかな~?
確かに、過去の恋を振り返るというよくあるテーマなのに、いやにリアリティのある歌詞ではありますが(笑)、素敵じゃない?この歌。

こないだテンテンでこの曲が流れた時、Sweetさんたちは4人そろって
「あぁ…いい曲だ…」と呟いてました。ずっと너무 좋아 너무 좋아~と。
男子の胸にズシンとくる歌なんだな~、と思いました。


+++


K-Will - 쇼핑





옷 한벌 내 마음대로 고르는게 정말 어려워 자꾸 니가 골라줬던 옷만 입게 되니까
참 미안해 (괜찮은 사람 만나게 됐어) 이제는 나를 놓아주려고

服ひとつ 好きに選ぶのも 本当難しいよ 君が選んでくれた 服ばかり着るようになったから
本当にごめん (ステキな人と付き合っているよ) もう 僕を 解き放とうと思って



여기저기 둘러보며 옷을 입어 보기도 하고 푸드코트에 잠시 앉아 사람들도 보고
참 미안해 (그때는 왜 그렇게 싫은지) 여기서 너를 기다렸던 것

あちこち見て回って 試着もして フードコートに座り 人の流れ眺めたりして
本当にごめん (あの時はなんであんなに嫌だったんだろう) ここで君を待ってたこと



내 어깨에다 옷을 대보며 흐뭇해하던 것 예쁜 옷을 보며 한참 동안 고민하다 돌아선 것
이 자리에 혼자 남아 뒷모습을 바라보다 미안해 다시 일어난 기억

僕の肩に服を当てて微笑んでたこと かわいい服を見てはしばらく悩んでやめたこと
この場所に一人残り 後ろ姿を見つめる ごめん また よみがえる記憶




그녀가 나보고 옷을 참 잘 입는다고 말했어 문득 머릿속에 니가 참 자랑스러웠어
참 미안해 (그 옷은 누가 사준거냐고) 또 거짓말하기가 싫었어

彼女が僕をみて素敵な服を着てると言うから ふと頭の中に君が すごく自慢したくなったよ
本当ごめん(その服はだれが買ってくれたのかって)また 嘘をつくのが嫌だった


그렇게도 나 싫어했던 쇼핑을 하면서 이렇게도 잘 할 수 있는데 그땐 정말 미안했어
너만 있으면 여기 너만 있으면 똑같아 자꾸만 자꾸 전화만 만져

あんなに嫌いだったショッピングをしながら こんなにうまくやれるのにあの時は本当にごめんね
君さえいれば ここに君ひとりいれば こんなふうに・・・ ずっと ずっとケータイばかり触ってる




보고 싶어 보고 싶어 오늘 하루도 벗어 나려 애써보지만
会いたい 会いたい 今日 この一日も 抜け出そうと 頑張ってみるけれど


너 만 있으면.. 여기 너만 있으면 똑같아 자꾸만 자꾸 전화만 만질 뿐
君さえいれば ここに君ひとりいれば こんなふうに・・・ ずっと ずっとケータイ触ってるだけ



그렇게도 나 싫어했던 쇼핑을 하면서 이렇게도 잘 할 수 있는데 그땐 정말 미안했어
너만 있으면 여기 너만 있으면 똑같아 자꾸만 자꾸 전화만 만져

あんなに嫌いだったショッピングをしながら こんなにうまくやれるのにあの時は本当にごめんね
君さえいれば ここに君ひとりいれば こんなふうに・・・ ずっと ずっとケータイばかり触ってる




+++



サビの똑같아が個人的にはすごく訳しにくいです。
最初は「ここに君がいれば…っていつも同じこと考えてる」の
「同じこと」を指しているのだと思ってたんですが、違うって言われました。

나를 놓아주려고も…「置いていこうと」って言うとなんだか…う~ん。
本当は置き捨てるっていうイメージが強いんだけど、置き去るっていうのは違うし。
私の中で「置く」は日常的な匂いがプンプンしているので、抽象的な部分には合わないなぁ。

잘~というヤツは大体たくさんのものが詰めこまれているし、
자랑스럽다も、微妙に違うんだけど…の典型的な例というか。
애써も、歌詞では頻出単語だと思うんですが、どうもチープな訳になる。
흐뭇해하다は、この状況はよく伝わってくるのに、単語自体はイマイチつかめていないのでまた誰かに聞こうと思います。



たまさんのブログで、何人かで一緒に同じ小説を読むっていうことをしているのを見て
歌詞でもこんなことができたら楽しいな、ってちょっと思いました。
(リンクは、本っていうカテゴリーに貼らせてもらいました。他にもいっぱい素敵な記事が。ぜひぜひチェックを~。)





Air Mail - キム・ヒョンジュン

2009-08-24 21:07:31 | 歌詞
旅行記を書いていた間も、素敵な音楽にたくさん出会ってたんですよ。
おかげでトロいなりにも歌詞を訳す時間も多少ありました(笑)。


今日は、カタカナで書くとどうしても間違った検索結果を産んでしまう(笑)、
キム・ヒョンジュンさんを紹介します。綴りは김형중、ですよ~!!

かな~り前にLUKAさんにオススメしてもらった4集をゲットしたんですが、
このアルバム、作家陣が豪華すぎる。
アイドルじゃない方の韓国音楽好きさんなら、たまんないのでは。
イ・ジョク、ラブホリック、W&Whale、Peppertonesという素晴らしさ!!!

アレンジとかはやわらかくやさしい感じが多いけど、
ちょっとクセのあるこの人の声質だったら、これくらいがちょうど良いのかもしれませんね。
分からない人のために例を出すと、Toyの曲の中でもわりと有名な
"좋은 사람"を歌ってる人です。Youtubeとかでも出ますよ。
それから、テンテンにもコーナーゲストで出てます。
土曜だっけ?日曜だっけ?(本当にSweet Sorrowのファンなのか?)


そしてこの「Air Mail」、Toy6集に収録されている「クリスマスカード」のストーリーと登場人物が同じだそうです。
アレンジが神懸っていて、これまた大好きな曲なんですけど、実はこれもキム・ヒョンジュンのボーカル。その声の主のオリジナルアルバムに収録されたのね!!
…変な人のとこ行かなくて良かったね(笑)。
っていうか「クリスマスカード」は同じく6集でユンナちゃんが歌った「今日ソウルは一日中晴れ」ともリンクしてるので、どこまでつながってんねん~!!って感じですが。

それから、ユ・ヒヨルの안녕(アンニョン)3部作というのがあって、
Toyの"뜨거운 안녕"(熱いさよなら / Vo - イ・ジヒョン)
ソン・シギョンの"안녕 나의 사랑"(さよなら僕の愛)
そして最後にこの"Air Mail"なんですよ。
3曲とも、サビの最後が~안녕(アンニョン)、で終わります。
結構有名どころでビックリしました?



+++






Air Mail    作詞・作曲 / ユ・ヒヨル



반가워 정말 오래간만야
어렵게 주소를 알았어
여기는 곧 여름인가봐 어젠 비도 내렸어
넌 어떻게 지내니
懐かしいな 本当に久しぶりだね
住所を知るのに苦労したよ
ここはもうすぐ夏だよ 昨日は雨も降ったよ
君はどうしてる?


우린 마지막 그날 널 배웅나왔던
친구들 그 틈에 손 흔들던 내 모습
그 때가 벌써 몇 년이 흘렀네
있잖아 혹시 아직 날 기억하고 있어
僕らは最後のあの日 君を見送りに行ったね
友達の隙間から手を振った僕の姿
あれからもう何年も経ったんだね
ねぇ もしかして まだ僕を覚えてる?


잘 지내니 궁금해 너도 조금씩 변해가겠지
혹시 널 만나더라도 몰라볼 지 몰라
너의 얼굴과 너의 하루는 어떤 모습일까 난 상상하곤 해
가끔 생각이 날 때면 너도 편지하렴 안녕
うまくやってるの 気にしているよ 君も少しずつ変わっていくんだろう
もし君に出会ったとしても 見つけられないかもしれないよ
君の顔と 君の一日は どんな姿かな 想像してばかり
時々思い出す時には 君も手紙を書きなよ またね



생각날까 너를 바래다주던 그 날 내게 무슨 말 하려다
아무것도 아니야 내일 봐 잊지 못 할 너의 눈동자
思い出すかな 君を送って行ったあの日 僕に何か言おうとして
「なんにもない、また明日ね」忘れられない君の瞳


무표정한 봄바람 여름 날 비에 젖은 마음과
지루한 가을 날 오후 얼음 달 겨울 밤
無表情な春の風 夏の日雨にぬれた心と
退屈な秋の午後 凍る月 冬の夜

그 언제라도 니가 온다면 힘껏 내 가슴 가득 널 안을거야
오늘은 오늘일 뿐야 언제나 니 자릴 지켜둘게
そのどんなときにも 君が来たなら 力いっぱい僕の胸に抱きしめるんだ
今日はただ今日という一日 いつだって君の場所はあけておくから




+++


あ、今さらですけど、私の歌詞の訳はほとんど意訳なので、勉強には使えないと思います~。
むしろ私の勉強用です~。