今回は、中国で見つけた看板をいくつか紹介したいと思います。
どこの地域で見つけたかは写真にマウスポインタを合わせてもらうと分かります。
![武漢 マクドナルド看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/70/5a/bfa80cd4342295f51938f84ca67782ed.jpg)
マクドナルドですね。
多分 音を似せているのだと思います。
![武漢 ケンタッキー看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/39/26/fcd963a1dd17ab6ce5e1545f85d06b84.jpg)
KFCです。
外国語の漢字での表記はなかなか大変そうです。
しばらく前のライブドア騒動の際、中国の新聞がこれを報道したとき、ライブドアのことを「活力門」と表記していました。
しかも、これは中国読みをすると「ホリエモン」に近い音になるそうです。
何千年も続く漢字文化、なかなか熟練されてます。
上記以外の中国の外来語看板は、ブログ「地球のどこか片隅で」の「北京 同じ漢字の国だから」の記事がさらに詳しく紹介されています。
ここからは ちょっと変(?)な看板
![成都北 冷山火鍋看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/5d/e3/24f1eaa3c43a16b744e0d7bbaf158551.jpg)
冷たいんだか熱いんだか…
![中国・ウルムチ 素人看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3c/56/39cdb16703a4baf39ebe4099491aa9e7.jpg)
素人が「売り」になるのは日本の風俗産業だけでしょう
![中国・チベット 谷子 麦看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/09/99/1ac426da85e33c64194b605ada0e95bc.jpg)
姉妹店は「沢子・米」
![中国・チベット ホテル看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/75/09/c8f227b2287026745dc3f56ba97421fe.jpg)
えーっと…なんて読むのかな…ジサレヤクホテイ…?
あ~!「 THIS ARE YAK HOTEL 」ね!
もう…わかんないなら英語使わない方がいいと思うよ
最後に紹介するのは看板ではないですが…
![中国・チベット 不冷不新鮮ジュース](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/22/dd/cf54cfbec0decf6e49935a79d1887c7b.jpg)
あの~
このオレンジジュース 飲んじゃったんですが大丈夫でしょうか…
[追記]
ブログ「ちゃいな時々にっぽん」の おまささんに「不冷不新鮮」の訳をお伺いしたところ、
”冷たくしないと新鮮じゃない”だから、冷やしてねっ♪
ということだそうです。
うーん、婉曲的だぁ。
どこの地域で見つけたかは写真にマウスポインタを合わせてもらうと分かります。
![武漢 マクドナルド看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/70/5a/bfa80cd4342295f51938f84ca67782ed.jpg)
マクドナルドですね。
多分 音を似せているのだと思います。
![武漢 ケンタッキー看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/39/26/fcd963a1dd17ab6ce5e1545f85d06b84.jpg)
KFCです。
外国語の漢字での表記はなかなか大変そうです。
しばらく前のライブドア騒動の際、中国の新聞がこれを報道したとき、ライブドアのことを「活力門」と表記していました。
しかも、これは中国読みをすると「ホリエモン」に近い音になるそうです。
何千年も続く漢字文化、なかなか熟練されてます。
上記以外の中国の外来語看板は、ブログ「地球のどこか片隅で」の「北京 同じ漢字の国だから」の記事がさらに詳しく紹介されています。
ここからは ちょっと変(?)な看板
![成都北 冷山火鍋看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/5d/e3/24f1eaa3c43a16b744e0d7bbaf158551.jpg)
冷たいんだか熱いんだか…
![中国・ウルムチ 素人看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3c/56/39cdb16703a4baf39ebe4099491aa9e7.jpg)
素人が「売り」になるのは日本の風俗産業だけでしょう
![中国・チベット 谷子 麦看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/09/99/1ac426da85e33c64194b605ada0e95bc.jpg)
姉妹店は「沢子・米」
![中国・チベット ホテル看板](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/75/09/c8f227b2287026745dc3f56ba97421fe.jpg)
えーっと…なんて読むのかな…ジサレヤクホテイ…?
あ~!「 THIS ARE YAK HOTEL 」ね!
もう…わかんないなら英語使わない方がいいと思うよ
最後に紹介するのは看板ではないですが…
![中国・チベット 不冷不新鮮ジュース](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/22/dd/cf54cfbec0decf6e49935a79d1887c7b.jpg)
あの~
このオレンジジュース 飲んじゃったんですが大丈夫でしょうか…
[追記]
ブログ「ちゃいな時々にっぽん」の おまささんに「不冷不新鮮」の訳をお伺いしたところ、
”冷たくしないと新鮮じゃない”だから、冷やしてねっ♪
ということだそうです。
うーん、婉曲的だぁ。
まぁ看板は良しとしても、このオレンジジュースはどうかなぁ...笑。
このジュースの名前本当になんでしょうね?
中国語だと「不」は否定じゃないのかなぁ・・・?
ライブドア”活力門”…。なるほど「ホリエモン」に似てるっ!!!これは大発見だゎ(^^)
活力門の当て字はすごすぎです。ライブドアの意味と社長のあだ名を兼ねるとは。さすが中国、漢字の国!