たまたま見たアメリカのドラマ「デスパレートな妻たち」の中で中国語について話ができきたシーンです。なんだか面白くてブログでアップいたしました~!このドラマは2004年全米で放送がスタートし、当時の視聴率ナンバーワンだったようで内容もアメリカ風で新感覚ですね~
pŭ tōng huà shì yì mén jiān shēn de yŭ yán
普通话是一门艰深的语言。
標準語(中国語)はとても難しく深い言語です
yŏu yíng xiāo jīng yàn yòu huì shuō zhōng wén ,bù chóu méi yŏu gōng zuò
有营销经验又会说中文,不愁没有工作。
営業経験があって中国語もできますので、仕事探しには悩まない
zhōng guó shì shì jiè shàng jīng jì fā zhăn zuì kuài de guó jiā zhī yī
中国是世界上经济发展最快的国家之一。
中国は世界で経済発展が最も早い国の一つです
wŏ de zhuān yè shì zhōng wén
我的专业是中文。
私の専門は中国語です
hái yŏu běn yīng hàn zì diăn
还有本英汉字典,
英中辞書も持っています
nĭ yŏng yuăn bù zhī dào shén me shí hou huì xū yào “gōng gòng qì chē ”
你永远不知道什么时候会需要“公共汽车”。
あなたはいつ「バス」が必要になるのかが永遠にわからない
对了。还有一个白老片,是仲代达矢先生主演的「人間の条件」。这个片子剧情感人,看了之后,回味无穷,印象深刻。不知道吕老师有没有看过。