呂先生の中国語ブログ

皆様の中国語学習をサポートいたします~

アメリカドラマ中の中国語

2010年11月22日 | 映画・ドラマ・歌で学ぶ中国語

たまたま見たアメリカのドラマ「デスパレートな妻たち」の中で中国語について話ができきたシーンです。なんだか面白くてブログでアップいたしました~!このドラマは2004年全米で放送がスタートし、当時の視聴率ナンバーワンだったようで内容もアメリカ風で新感覚ですね~



pŭ tōng huà shì yì mén jiān shēn de yŭ yán
普通话是一门艰深的语言。
標準語(中国語)はとても難しく深い言語です



yŏu yíng xiāo jīng yàn yòu huì shuō zhōng wén ,bù chóu méi yŏu gōng zuò
有营销经验又会说中文,不愁没有工作。
営業経験があって中国語もできますので、仕事探しには悩まない



zhōng guó shì shì jiè shàng jīng jì fā zhăn zuì kuài de guó jiā zhī yī
中国是世界上经济发展最快的国家之一。
中国は世界で経済発展が最も早い国の一つです



wŏ de zhuān yè shì zhōng wén
我的专业是中文。
私の専門は中国語です



hái yŏu běn yīng hàn zì diăn
还有本英汉字典,
英中辞書も持っています

nĭ yŏng yuăn bù zhī dào shén me shí hou huì xū yào “gōng gòng qì chē ”
你永远不知道什么时候会需要“公共汽车”。
あなたはいつ「バス」が必要になるのかが永遠にわからない

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
  呂老師中国語


最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
日本映画の中の中国語 (お節介じいさん)
2010-11-25 06:25:44
日本的电影里也有有中文台词的作品。在过去,我看过的日本电影当中,中文台词最多的是「戦争と人間」。这部片子除了中文之外,还有英语、俄语、朝鲜语等等的外语台词,所以对外语爱好者来说是很值得观赏的一个作品。但很可惜,日本演员们的汉语发音大部分是乱七八糟的,我没听懂。
对了。还有一个白老片,是仲代达矢先生主演的「人間の条件」。这个片子剧情感人,看了之后,回味无穷,印象深刻。不知道吕老师有没有看过。
返信する
谢谢介绍 (呂先生)
2010-11-25 13:08:36
是啊,特别是过去日本电影里的中文让我听得摸不着头脑!不过最近还是能看到不少中文的说得不错的日本演员。您说的「人間の条件」我好像听说过,有机会也想看看。
返信する

コメントを投稿