The Lotos-Eaters Alfred Tennyson
[ll.96-98]
All things have rest, and ripen toward the grave
In silence――ripen, fall and cease:
Give us long rest or death, dark death, or dreamful ease.
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[96-98行目]
ものみなすべては安んじて 音なき墓へと
向かいつつ 熟れては落ちて いきたえる
与えておくれ われわれに 永い憩いか暗い死か 夢路をたどる安らぎを
[ll.96-98]
All things have rest, and ripen toward the grave
In silence――ripen, fall and cease:
Give us long rest or death, dark death, or dreamful ease.
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[96-98行目]
ものみなすべては安んじて 音なき墓へと
向かいつつ 熟れては落ちて いきたえる
与えておくれ われわれに 永い憩いか暗い死か 夢路をたどる安らぎを
The Lotos-Eaters Alfred Tennyson
[ll.93-95]
Let us alone. What pleasure can we have
To war with evil? Is there any peace
In ever climbing up the climbing wave?
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[93-95行目]
かまいなさるな われわれを 悪しきやからとあらそって
何の喜悦をえたものか 果てなくうねる波こえて
どこに憩いのあるものか
[ll.93-95]
Let us alone. What pleasure can we have
To war with evil? Is there any peace
In ever climbing up the climbing wave?
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[93-95行目]
かまいなさるな われわれを 悪しきやからとあらそって
何の喜悦をえたものか 果てなくうねる波こえて
どこに憩いのあるものか