The Lotos-Eaters Alfred Tennyson
[ll.110-113]
To muse and brood an live again in memory,
With those old faces of our infancy
Heap'd over with a mound of grass,
Two handfuls of white duat, shut in an urn of brass!
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[110-113行目]
こころめぐらし ものおもい 過ぎたむかしをまた生きる
幼いころの知りがおは
はやみな草の塚とはて
もろ手につかむ 色のない 灰となりはて骨つぼに
※妙な時間にV終了。そしてどこかで行数が狂ったらしい。前回の最後の行(to the influence of mild-minded melancholy)はおそらく「109行目」です。しかしどこから狂っているのか分からない……。うきよはゆめよただくるへ。面倒なので気づかなかったことにしておきます。
[ll.110-113]
To muse and brood an live again in memory,
With those old faces of our infancy
Heap'd over with a mound of grass,
Two handfuls of white duat, shut in an urn of brass!
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[110-113行目]
こころめぐらし ものおもい 過ぎたむかしをまた生きる
幼いころの知りがおは
はやみな草の塚とはて
もろ手につかむ 色のない 灰となりはて骨つぼに
※妙な時間にV終了。そしてどこかで行数が狂ったらしい。前回の最後の行(to the influence of mild-minded melancholy)はおそらく「109行目」です。しかしどこから狂っているのか分からない……。うきよはゆめよただくるへ。面倒なので気づかなかったことにしておきます。