The Sounds of Silence Paul Simon
Hello, darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobble stone
'Neath the hallow of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touch the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence
Fools, said I, you do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells
Of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said
"The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls”
And whispered in the sounds of silence
サウンズ・オブ・サイレンス ポール・サイモン
昔なじみの暗やみどの
きみとまた話にきたよ
やわらかく忍びよるまぼろしが
眠るまに 種をのこして
植えつけられたまぼろしが
のこりつづけているから
沈黙の音のうちに
とめどない夢のなかを ぼくはただひとり歩いていた
石畳のせまい道を
街灯の光のしたを
冷たさと湿り気にぼくは襟をたてる
ネオンの明かりの閃きに両目を突き刺されたとき
閃きが夜を切り裂き
沈黙の音の触れる
むきだしの明かりのなかに ぼくはみた
一万人かもっと多くか
語ることなく話していた
耳かたむけず聞いていた
分かち合われることのない 歌うたを書きつづけていた
あえてかき乱すものはなかった
その沈黙の音を
おろかものめとぼくは言った あんたたちは知らない
沈黙が 腫瘍みたいに育っているのを
ぼくの話を聞いてくれ 教えてやるから
どうかこの手をとってくれ 伸ばしてやるのだから
けれど ぼくの言葉は 音のない雨のしずくみたいに落ちて
こだました 沈黙の井戸の底で
人びとはひれ伏し祈っていた
彼らがこしらえたネオンの神へと
戒めを閃かせるそのみしるしへと
たちあらわれる言葉で
しるしは言った「預言者のことばは記されている
地下鉄の壁に
安アパートのホールに」
そしてささやいていた 沈黙の音によって
Hello, darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobble stone
'Neath the hallow of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touch the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence
Fools, said I, you do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells
Of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said
"The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls”
And whispered in the sounds of silence
サウンズ・オブ・サイレンス ポール・サイモン
昔なじみの暗やみどの
きみとまた話にきたよ
やわらかく忍びよるまぼろしが
眠るまに 種をのこして
植えつけられたまぼろしが
のこりつづけているから
沈黙の音のうちに
とめどない夢のなかを ぼくはただひとり歩いていた
石畳のせまい道を
街灯の光のしたを
冷たさと湿り気にぼくは襟をたてる
ネオンの明かりの閃きに両目を突き刺されたとき
閃きが夜を切り裂き
沈黙の音の触れる
むきだしの明かりのなかに ぼくはみた
一万人かもっと多くか
語ることなく話していた
耳かたむけず聞いていた
分かち合われることのない 歌うたを書きつづけていた
あえてかき乱すものはなかった
その沈黙の音を
おろかものめとぼくは言った あんたたちは知らない
沈黙が 腫瘍みたいに育っているのを
ぼくの話を聞いてくれ 教えてやるから
どうかこの手をとってくれ 伸ばしてやるのだから
けれど ぼくの言葉は 音のない雨のしずくみたいに落ちて
こだました 沈黙の井戸の底で
人びとはひれ伏し祈っていた
彼らがこしらえたネオンの神へと
戒めを閃かせるそのみしるしへと
たちあらわれる言葉で
しるしは言った「預言者のことばは記されている
地下鉄の壁に
安アパートのホールに」
そしてささやいていた 沈黙の音によって
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます