アフレコ帰りに「ディパーテッド」を観ました。
うーん、長い。
ワシは原作の「インファナル・アフェア〔INFERNAL AFFAIRS/無間道〔香港2002〕〕」の方が好きだなあ。
○○が撃たれるシーンでは、若い女性たちから「きゃー」と「あー」の中間の悲鳴があがっておりました。
うーん、長い。
ワシは原作の「インファナル・アフェア〔INFERNAL AFFAIRS/無間道〔香港2002〕〕」の方が好きだなあ。
○○が撃たれるシーンでは、若い女性たちから「きゃー」と「あー」の中間の悲鳴があがっておりました。
今年の夏予定で動いている作品の第1話絵コンテが終了。
さて、これからがんばって巻き上げようっと。
先日ある打ち合わせがあったのですが、それ自体は小一時間で終了。その後みんなで1時間半ばかりDVDで「チーム★アメリカ/ワールドポリス〔TEAM AMERICA: WORLD POLICE〔米2004〕〕」を観てました。これ人形劇なんですけど、かなり馬鹿で下品なお勧めエイガです。
ただし絶対子供と一緒に観ないように(笑)
さて、これからがんばって巻き上げようっと。
先日ある打ち合わせがあったのですが、それ自体は小一時間で終了。その後みんなで1時間半ばかりDVDで「チーム★アメリカ/ワールドポリス〔TEAM AMERICA: WORLD POLICE〔米2004〕〕」を観てました。これ人形劇なんですけど、かなり馬鹿で下品なお勧めエイガです。
ただし絶対子供と一緒に観ないように(笑)
グラスを持ち上げ、目の前の女性に向かって
「君の瞳に乾杯」
一度やってみたい行為だが、きっと相手に馬鹿にされるだろう。
クサイ台詞の殿堂があれば間違いなく入るであろうこの名台詞。このあいだ、DVDで「カサブランカ」を観ていたら、この台詞が。
原典はこれかよ! と思わず叫んでました。
すいません、名作なのに観てませんでした。これからは古典もちゃんと観ます。
知らずにさんざん使ってたもんなあ。
ちなみに英語では
Here's looking at you,kid.
って、「瞳」はどこ?
というわけで私の翻訳ソフトで訳してみると――
「ここに、あなたに、見ることがある、子供」
orz
このソフト九万円もしたのに……。
「君の瞳に乾杯」
一度やってみたい行為だが、きっと相手に馬鹿にされるだろう。
クサイ台詞の殿堂があれば間違いなく入るであろうこの名台詞。このあいだ、DVDで「カサブランカ」を観ていたら、この台詞が。
原典はこれかよ! と思わず叫んでました。
すいません、名作なのに観てませんでした。これからは古典もちゃんと観ます。
知らずにさんざん使ってたもんなあ。
ちなみに英語では
Here's looking at you,kid.
って、「瞳」はどこ?
というわけで私の翻訳ソフトで訳してみると――
「ここに、あなたに、見ることがある、子供」
orz
このソフト九万円もしたのに……。