もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1454番:アルト・ハイデルベルク(150)

2022-07-19 12:06:07 | 日記


アルト・ハイデルベルク(150)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


——————————【150】—————————————————


                                   5.  Szene
—————————————————————————————————

               Käthie (wieder herein)
                            
............Käthie: Da sitzt ja Kellermann auch noch.

Karl Heinrich: Wo ?

............Käthie: Er schläft.

Karl Heinrich: (rüttelt ihn). Eine verschlafene Gesellschaft.
............................Kellermann !

..Kellermann : (im Schlaf). Jawohl !

............Käthie: Pfui !  Nicht doch !  Lass ihn schlafen.

Karl Heinrich: Er kann doch hier nicht sitzen bleiben.

............Käthie: Weshalb nicht ?

Karl Heinrich: Ach wo !  Der Alte muss nach Haus. Sieh mal her.
............................Wie müde er aussiet.

............Käthie: Ja.

Karl Heinrich: Den ganzen Tag im Gange, jede Nacht im Gange,
..............................immer langsam, aber immer willig.  Ein armer Kerl, 
..............................der auf zwanzig Herren hören muss und es keinem
..............................recht machen kann.  Zu den Studenten müssten ganz 
..............................andere Leute gehören, lustige Possenreißer, über die 
..............................man ständig lachen könnte, nicht ein so müder Mensch, 
..............................der Semester für Semester andere Herren bekommt !

............Käthie: Kellermann !

..Kellermann : Jawohl !

............Käthie: Sie müssen nach Haus, Kellermann, sich ausschlafen.
.............................Heute brauchen sie den ganzen Tag nicht kommen.
............................(Zu Karl Heinrich) Gell, er darf mal ganzen Tag 
.............................daheim bleiben ?

Karl Heinrich:  Wie alt sind Sie, Kellermann ?

..Kellermann : (blickt verschlafen)

............Käthie:  Wie alt Sie sind, Kellermann ?

..Kellermann : Einundsechzig.

Karl Heinrich: Haben Sie Familie ? 

............Käthie: Antworten Sie doch bitte, Kellermann !  Reden Sie doch !
.............................(Als Kellermann schweigt.) Seine Frau ist doch die Frau,
.............................die immer kommt die Wäsche holen, mit den zwei kleinen
.............................Mädchen.


——————————— (訳) ————————————————

                                         第五場
—————————————————————————————————

                 ケティー(再び登場)

....ケティー: あら、あそこにまだケラーマンが座ったままよ.

カール・ハインリヒ: どこだい? 
                               
....ケティー: 寝ちゃってるわよ.

カール・ハインリヒ: (ケラーマンを揺する). 寝ぼけ仲間がここにもいるよ.

ケラーマン: (眠ったまま).はい.

....ケティー:   まったく!だめよ!起こさないであげて.

カール・ハインリヒ: でもここにすわったままというわけにも
................................いかないぞ.

....ケティー:   どうしていけないの?

カール・ハインリヒ: どうしてもこうしても、お年寄りは家に帰らな
...............................くっちゃ.こんなにも疲れた様子じゃないか. 

....ケティー: そうね.

カール・ハインリヒ: 毎日、昼も夜もずっと働きずくめだ.いつもゆっく
..............................りだが、いつもいやな顔をみせずにやってくれる.
..............................かわいそうなやつだ.20人の主人に仕えなければな
..............................らず、それでいながら誰ひとり満足してもらえない.
..............................学生たちには全く違った者が必要だ.陽気な道化者
..............................が必要なんだ.そいつを常時笑いの種にできる人間
..............................がふさわしい.学期毎に別の主人を得るこんな疲れ果
.............................てた人間ではなくね.

....ケティー: ケラーマン!

ケラーマン: はい.

....ケティー:  ケラーマン、あなた、お家に帰って、ぐっすり眠ら
.............................なくっちゃだめよ.きょうはもう来なくていいわよ.
.............................(カール・ハインリヒに)ねえ、そうよね? この人、きょうは
.............................もう一日中お家にいていいわよね.
 
カール・ハインリヒ: ケラーマンのおじさん、あなた、お歳はいくつなん
..............................ですか?

ケラーマン: (寝ぼけまなこでカール・ハインリヒを見やる)

....ケティー: ケラーマン、お歳はいくつ?

ケラーマン: 61歳です. 

カール・ハインリヒ: 家族の人はいるの?

....ケティー: お答えなさいな、ケラーマン!話してさしあげて!
                      (ケラーマンが黙っていると) この人の奥さんはね、
...........................いつも洗濯物を取りに来るあの女の人よ、小さな女の子
...........................を2人連れて一緒に来てるでしょ.


———————————《語彙》————————————————
                
verschlafen:(形) 眠そうな、寝ぼけた     
die Gesellschaft:(弱) ❶社会; ❷(つきあい)仲間
eine verschlafene Gesellschaft:Hier auch ist eine verschlafene 
    Gesellschaft
       (博士に続いてここにも)寝ぼけ仲間がいるよ.   
Pfui:(間) まったく!             
Weshalb nicht ?:どうしていけないの?
      weshalb (副) なぜ       
Ach wo !:とんでもない! 
aussiet:(3単現) <aus/sehen (自) のように見える     
den ganzen Tag:まる一日、一日中
im Gange sein;動いている           
der Kerl:(e式、複3で_en) [形と共に] やつ
        ein elender Kerl  哀れなやつ           
und es keinem recht machen kann:それでいながら誰にも
   気に入ってもらえない.es keinem recht machen 
      keinem は「何ひとつ」だが、ここではniemand[em] 
   のこと.「誰をも満足させられない」の意.
      und はここでは逆接、「それでいながら」「だというのに」    
gehören:~のものである.[zu + 3格][…に]必要とされる
      Zu den Studenten müssten ganz andere Leute gehören.
      学生たちには全く違った者が必要だ.
   * ここでのLeute は人々ではなく「部下」「従業員」   
lustig:(形) 愉快な、陽気な、おもしろい 
der Possenreißer:(同尾式) おどけ者、道化者  
ständig:(形) 絶え間ない、ひっきりなしの 
lachen:[über + 4格][…⁴を](見て・聞いて) 笑う、あざける   
müder:(男混合1格) <müde (形) 疲れた、へとへとである
das Semester:(同尾式) 学期  
sich⁴ aus/schlafen:(再)ぐっすり眠る  
aus/schlafen:(自) ぐっすり眠る
aus/schlafen:(他)[酔いなど⁴を]眠って取る 
      Er hat seinen Rausch ausgeschlafen.
      彼は眠って酔いを覚ました.
gell:(間投詞)[南ドイツ] そうだよね、そうよね    
daheim:(副) 自宅で             
blickt:(3単現) <blicken (自)~に[から] 目を向ける、
verschlafen:(形) 寝ぼけた;  verschlafene Augen 寝ぼけまなこ 
Mädchen:(単数2格=Mädchens;他は単複全ての格でMädchen)
         女の子        
die Wäsche:[集合名詞扱い] 洗濯物(この意味では複数形なし)
      Wäsche waschen 洗濯物を洗う  
holen:(他)[4格を] 行って持って来る、取りに行く
    取りに来る           
schweigt:(3単現) <schweigen (自) 黙っている、沈黙する

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする