スガンさんの山羊(8)
【8】
Cependant*¹ il ne se découragea pas, et, après avoir perdu
six chèvres de la même manière,*² il en*³ acheta une septième ;
seulement, cette fois, il eut soint de la prendre toute *⁵ jeune,
pour qu'elle *⁴s'habituât mieux à demeurer chez lui.
——訳——
そうは言ったものの、まだ懲りたわけではなく、スガ
ンさんは6匹の山羊を同じ方法で失った後で、7回目の
山羊を1匹買いました.ただ今回だけは、山羊がスガン
さんのところで住み慣れるようにと、まだ小さな山羊を
選んで買ったのでした.
《語句》
*¹ cependant (接) しかしながら、にもかかわらず
et cependant や mais cependant の形も多い.
文中に挿入も可.
se découragea (単純過去) < se décourager 落胆する
*² de la même manière 同じように
manière (f) (思考や行動の) 仕方、やり方、方法
manière d'écrire 書き方、文体
*³ en ここでは山羊のこと
Il en acheta une. / かれは山羊を1匹買った.
Il en acheta trois./ かれは山羊を3匹買った.
en は人称代名詞で、des chèvres を受けている
seulement ただ~だけ(英語:only) (ここではomly that ~)
avoir soin de 不定詞 ~するように気を付ける
soin (m) は「入念さ」「注意」
*⁴ pour que + 接続法 ...であるように
s'habituât (接続法)<s'habituer (à~ ) (~に)慣れる
demeurer ①とどまる、 ②住む
*⁵toute 全く、非常に {chèvre (山羊)が女性名詞なのでe 付き}
一般に言って(tout + 形容詞)で「非常に~な」
本日の学習は以上です.
きょうはパリ祭なので歌を聴きましょう.