オーストラリアにきた当初、日本でいう「ミキサー」を
「ミキサー」と呼んだら
その場にいたHubbyの家族3人がふりかえって
「ブレンダー」だよ~!ってコーラス♪されました。
..ひとつ学んだ瞬間ですね。
フライパンをみて土鍋って言った感じ?Ha-ha
いまではして使っていますが、
前回バナナアイスクリームで頻出単語となったブレンダーについて
あらためてWikipediaをみてみました。
ブレンダー
こちらの方が一般的に日本語で、ミキサーと呼ばれる装置であり、
ジュースやスープ等を作る時に、果物や野菜等を非常に細かく砕く為の装置である。
また英語では一般的にこの装置の事をブレンダー(blender)と呼び、
普通は英語ではミキサーというのはこの装置の事ではなく、後者の機械(後述のミキサー)である
ミキサー
ホイップクリームや、卵焼き、メレンゲ等を作る時に、
クリームや鶏卵などを攪拌し、泡立てる為の装置である。
英語ではこちらの装置の事をミキサー(mixer)と呼ぶ。
日本では前述のブレンダーと区別するため、
ハンドミキサーと呼ぶこともある。
定義もそうだけど、ちゃんと注意書きまであるこの項目はすごい。
山芋については、この人は経験者?って笑っちゃったけど。
いきなり材料のみを入れて混ぜると、空回りになったり、
大きな負荷等が掛かって、故障の原因になるため、
必ず下に水や牛乳などの液体を材料の量に合わせて入れる必要がある
=>バナナアイスクリームにはこの点指摘してなかったな。
一般的な家庭用ミキサーの場合、一分ぐらい稼働させた後は、
二分程度装置を停止し、冷却をする必要があり
もしこれを行わなかった場合には、モーターに過負荷がかかり故障する事がある
=>これも指摘してなかったわ。
先のバナナアイスクリームをつくるときの注意事項にもなりそうなことが
ちゃんと書いてあって、読んでよかった~と思ったのでした。
3~4分続けてブレンドしないほうがいいですね。
「ミキサー」と呼んだら
その場にいたHubbyの家族3人がふりかえって
「ブレンダー」だよ~!ってコーラス♪されました。
..ひとつ学んだ瞬間ですね。
フライパンをみて土鍋って言った感じ?Ha-ha
いまではして使っていますが、
前回バナナアイスクリームで頻出単語となったブレンダーについて
あらためてWikipediaをみてみました。
ブレンダー
こちらの方が一般的に日本語で、ミキサーと呼ばれる装置であり、
ジュースやスープ等を作る時に、果物や野菜等を非常に細かく砕く為の装置である。
また英語では一般的にこの装置の事をブレンダー(blender)と呼び、
普通は英語ではミキサーというのはこの装置の事ではなく、後者の機械(後述のミキサー)である
ミキサー
ホイップクリームや、卵焼き、メレンゲ等を作る時に、
クリームや鶏卵などを攪拌し、泡立てる為の装置である。
英語ではこちらの装置の事をミキサー(mixer)と呼ぶ。
日本では前述のブレンダーと区別するため、
ハンドミキサーと呼ぶこともある。
定義もそうだけど、ちゃんと注意書きまであるこの項目はすごい。
山芋については、この人は経験者?って笑っちゃったけど。
いきなり材料のみを入れて混ぜると、空回りになったり、
大きな負荷等が掛かって、故障の原因になるため、
必ず下に水や牛乳などの液体を材料の量に合わせて入れる必要がある
=>バナナアイスクリームにはこの点指摘してなかったな。
一般的な家庭用ミキサーの場合、一分ぐらい稼働させた後は、
二分程度装置を停止し、冷却をする必要があり
もしこれを行わなかった場合には、モーターに過負荷がかかり故障する事がある
=>これも指摘してなかったわ。
先のバナナアイスクリームをつくるときの注意事項にもなりそうなことが
ちゃんと書いてあって、読んでよかった~と思ったのでした。
3~4分続けてブレンドしないほうがいいですね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます