
あら、単なる「ココナッツ」ってタイトルみたい。
歌詞
brother bought a coconut
he bought it for a dime
his sister had another one
she paid it for the lime
she put the lime in the coconut
she drank 'em both up
訳:兄が買ったココナッツ
10セントで買った
妹は別のを持っていて
ライムを買った
彼女はライムをココナッツに入れて
ぜんぶ飲んじゃった
o she put the lime in the coconut
she called the doctor, woke him up
and said doctor
ain't there nothin' I can take?
I said doctor
to relieve this bellyache?
訳:彼女は医者を呼んだ
彼を起こしてこういった
「ドクター、何かないんですか
この腹痛をおさめるものが」
Harry Nilsson - Coconut (1971)