「本音」はホンネでわかりそうだが、日本ではホンネを言えば話がこじれて先に進まないことがある。
「建前」は直接相手に本心を言わないで遠回しにやさしくオブラートに包んで伝える。
※オブラート
昔、にがい薬を飲む時
ビニールのような飲
みこんでも害になら
ない小さな包むシート+
家を建てる前に、その土地の神様に感謝し、お祓いをする意味で「地鎮祭」を行い、棟上げが済むと上棟式を行い無事に骨組みができあがったお祝いをする。
「建前」に際して行われる上棟式、大工さんや地域の方へのご挨拶とこれからの人間関係を大切に行われる式で、建前の時、和歌山の田舎ではご近所の方を集め餅牧し、赤飯で祝った。
日本ならではの「相手の気持ちを察する」という文化から生まれた本音と建前。
アメリカにはないようだ。
英会話にしても、主語・動詞・目的語の順番で成り立っている。
「例」He likes pizza
主語:He
動詞:likes
目的:pizza
何が言いたいの?
英語の場合、好きか、嫌いか初めに結論をだす。
日本語の場合、結論は後回しだ。ピザの形や色やどこの国の物から始められる。だから、好きとね。
何がしたいの?
建前だらけの人もいる。相手の本音を知っているが、それを言っちゃあおしまいよ!周りが暗黙の了解で理解している。
ぶっちゃげた話さ!
ってよく言われるが、本音を言っているようだが何も言っていない気がする。
相手の口車につい相手のペースに巻き込まれる。
ぶっちゃげた話さこれだけの予算しかないんだ。何とか勘弁してくれ。
謝っているんだから勘弁するしかない。当方も、何とか予算内で収める工面をする。
日本では、相手に「貸し」をつくると言われるが貸しは後で返していただく暗黙のあうん。
日本ならではの本音と建前、「善処します」は素晴らしい言葉の遊びだ。
「棚上げ」もよく外交で使われている。この問題を言い出したらまとまる交渉もまとまらない。とりあえず、あとで話しましょう。問題を先送りする。
「本音」と「建前」
日本人の細やかな心遣い地球に広めたい気がする。
「建前」は直接相手に本心を言わないで遠回しにやさしくオブラートに包んで伝える。
※オブラート
昔、にがい薬を飲む時
ビニールのような飲
みこんでも害になら
ない小さな包むシート+
家を建てる前に、その土地の神様に感謝し、お祓いをする意味で「地鎮祭」を行い、棟上げが済むと上棟式を行い無事に骨組みができあがったお祝いをする。
「建前」に際して行われる上棟式、大工さんや地域の方へのご挨拶とこれからの人間関係を大切に行われる式で、建前の時、和歌山の田舎ではご近所の方を集め餅牧し、赤飯で祝った。
日本ならではの「相手の気持ちを察する」という文化から生まれた本音と建前。
アメリカにはないようだ。
英会話にしても、主語・動詞・目的語の順番で成り立っている。
「例」He likes pizza
主語:He
動詞:likes
目的:pizza
何が言いたいの?
英語の場合、好きか、嫌いか初めに結論をだす。
日本語の場合、結論は後回しだ。ピザの形や色やどこの国の物から始められる。だから、好きとね。
何がしたいの?
建前だらけの人もいる。相手の本音を知っているが、それを言っちゃあおしまいよ!周りが暗黙の了解で理解している。
ぶっちゃげた話さ!
ってよく言われるが、本音を言っているようだが何も言っていない気がする。
相手の口車につい相手のペースに巻き込まれる。
ぶっちゃげた話さこれだけの予算しかないんだ。何とか勘弁してくれ。
謝っているんだから勘弁するしかない。当方も、何とか予算内で収める工面をする。
日本では、相手に「貸し」をつくると言われるが貸しは後で返していただく暗黙のあうん。
日本ならではの本音と建前、「善処します」は素晴らしい言葉の遊びだ。
「棚上げ」もよく外交で使われている。この問題を言い出したらまとまる交渉もまとまらない。とりあえず、あとで話しましょう。問題を先送りする。
「本音」と「建前」
日本人の細やかな心遣い地球に広めたい気がする。