◆BookBookBook◆

📚読書備忘録📚
(自己評価★★★★★)+泣ける物語
たまに山ブログ
         

J

2023-11-24 | 翻訳物

 

 

J.D.サリンジャー
訳:野崎孝
ライ麦畑でつかまえて』★★★

 



1984年5月20日 第1刷発行
1996年7月15日 第68刷発行

実家の本棚に眠っていた本
再読です。
知る人ぞ知る名作である。
子供の頃読んで全く通じなかった、おもしろみがよく分からなかった本📘

この帰省時の合間に少しずつ昔を思い出しながら読む。

アクリー坊や、ストラドレーターは覚えていた。
その当時でも「坊や」ってどうなの?って。
野崎孝訳のみ出版されていた。
1950年代のアメリカの少年の口調を真似ての訳だとしても。

裏に訳者紹介文
野崎孝 1917年生 帝京大学教授

これのみ あまりにシンプル・・(笑)

 

 

 



 

 

村上春樹の新訳は8年前に読んでます。

J - ◆BookBookBook◆

 

J - ◆BookBookBook◆

J.D.サリンジャー訳村上春樹『キャッチャー・イン・ザ・ライ』★★★★以前は野崎さん訳で何度か読んでいたけど、どこか違和感を感じていた。例えば「アクリー坊や」そんな表現...

goo blog

 

 


この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 福しん | トップ | SAZACOFFEE »
最新の画像もっと見る