こんにちは
今日は晴れているのに涼しくて気持ち良いですね~
New York から帰ったあと、全員のインストラクターに聞かれたのが、
「旅はどうだったか」と「英語を聞きとれたか」
というものでした
旅自体の話は、「どこに行って、どこが楽しくて」という話をすれば良いのですが、
英語を聞き取れたかという質問は、もう心が痛いですね!
もっともっと頑張らなくてはーーという感じです。
例えば、
店員さんから 「ヤ・ニム」 と聞かれて、
そんな単語知らんぞいそもそも何語だ、東南アジアのドコかの言葉だろうか
僕は日本人ですよー
と慌てふためいていましたが、彼の話を聞くところ、彼は僕の名前を尋ねているということが分かりました・・・
「(What is) Your Name?」 だったんですね
ちなみに、インストラクターFrancesca に 「ヤ・ニム?」 と尋ねると、ちゃんと 「Your name?」だと分かりました。
「50%くらいしか聞き取れなくて、悔しかったよ」 インストラクター達にそう伝えようとした時、
「悔しい」 の表現に迷いました。
辞書を探しても、なかなかシックリくる表現がないのです
「今の自分の状況や環境、人から受けた扱い、過去の行い等に対し、納得できない気持ち」 は、
日本語では、ほとんど 「悔しい」 の一言で片付いてしまいますからね
disappionted, frustrated, mortified, sad, angry, mad, pissed-off
regret, envy, jealous
"what a shame!"
上記のような感情が入り混じった感情なんですよね(形容詞と動詞とフレーズが混ざっていて申し訳ありません)
Francesca によると、「日本人的悔しさ」 は Frustrated が一番近いようです
今日感じた「悔しい」という気持ち、分解してみるとどれに当てはまりますかッ?
下北沢英会話スクール ビートンボックス
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます