フローレス・デュオライブ大盛況のうち終了しました。
どうもありがとうございました。
久しぶりにフレディとヘススに会いまして
私達もとっても楽しい時間を過ごしました。
初日は那覇市前島小学校にて皆でコンサートをしました。
ヘススと一緒にペルーの打楽器カホンを叩いたのですが
ただの箱とあなどるなかれ
指と手のひらを巧みに操って、ベース部分と高音部を打ち、
踊るような体の動き アフロペルアーノの悲しみと歓喜が混在
したようなリズムにすっかり魅了されてしまいました。
彼らの滞在期間中に母の日とシルビオの誕生日とイベント
続きだったのですが、彼らが母の日に歌ったアルゼンチン
サンバの名曲 ママビエハはとっても良かったです。
この曲、シルビオは想いが溢れてしまってよほどのことが
ないと歌わないのです。
それぞれ皆いろいろな思いを抱いて故郷を出ているので
遠い故郷を想い 母を想う 胸に迫る歌でした。
MAMA VIEJA ( Zamba )
作詞 フアン・アリエンソ
作曲 リト・バジャルド
Cuando salí del pago.
le dije adiós con la mano
y se quedó mama vieja,
solita, en la puerta ‘el rancho.
故郷を去る時 僕は手でさよならと言った
年老いた母は 一人寂しく 小屋の入り口の前に
Ella me dio el permiso,
que yo pagué con mil besos
y enderecé por la senda
con mi bagaje de sueños.
彼女は 許しを与え 僕はたくさんのキスでお返しした
僕は夢の詰まったカバンをかかえ 道をまっすぐに行く
¡Mama vieja!: Yo le canto, desde aquí,
esta zamba, que una vez le prometí.
Zambita ha‘i ser la primera,
pa’ que se acuerde de mí.
年老いた母よ 僕はここから歌おう
一度あなたと約束した このサンバを
サンバは僕を思い出してくれるのに一番良いと思うから
Aunque yo estoy muy lejos
del pago donde he nacido;
le juro, mi mama vieja,
que yo de usted no me olvido.
たとえ 生まれた場所から どんなに遠くとも
年老いた母よ 僕は誓うよ
あなたを忘れたことは無い事を
Yo se que, por las noches,
desde una estrella me mira.
Usted se fue para el cielo
y mi alma llora y suspira.
僕は知ってる 夜空の星から
僕を見守っていることを
あなたは空に行ってしまい
私の心はすすり泣き ため息をつくんだ
¡Mama vieja!: Yo le canto, desde aquí,
esta zamba, que una vez le prometí.
Zambita ‘i ser la primera,
pa’ que se acuerde de mí.
ママビエハ 僕はここから歌おう
一度あなたと約束した このサンバを
サンバは僕を思い出してくれるのに一番良いと思うから
(訳 LINDA)