ほぼ 毎日配信します 『本日のフレーズ』

英語大好きなかた 英語をこれから大好きになるかたのお手伝いがしたいです

本日のフレーズ #3320 I just need a break. ドラマ「プロディガルサン Prodigal son」より🗽🚔

2024-03-21 13:14:10 | 英語
本日のフレーズ #3320 I just need a break. ドラマ「プロディガルサン Prodigal son」より🗽🚔

💜本日の小ネタ💜
本日は『花の名前』の英語 なので少し量が少ないかも すみません😓
① 梅 plum でも日本語の プラム は別のイメージじゃありませんか? これカタカナあるあるです 牛乳 は milk 🥛 ですがカタカナで ミルク とすると 牛乳というよりは コンデンスミルク (練乳)とかコーヒーに入れるもの (残念ながら英語では cream といいます☕) あ コーヒーには フレッシュ と言いますかね?これは powdered cream (粉になってるcrimeパウダー)に対して fresh cream 粉にはなってないよ というところから来ています 同じく iron 『鉄』ですが アイロン と言ったら 違うイメージてすよね そう昔はアイロンは 鉄でできていました
② 桜 cherry blossom 日本では 桜 の《花のほうが有名》なので 『桜』がまずあって 桜の子供 『さくらんぼ』がcherry ですが 欧米ではまず チェリー があって なので 桜の花はチェリーの花 cherry blossom になります 同じく 日本では 『葱』の方がよく使うので 『玉ねぎ』と言いますが 欧米では onion の方がよく使うので『葱』は green onion です
③ 木蓮 magnolia なぜか日本で マグノリア とカタカナで呼ばれているものは 英語では Japanese magnolia なのです では magnolia は?これは『泰山木』という花で 初夏に大きな白い花を咲かせます
④ ボケ 木瓜 Japanese quince この quince とはマルメロ のことです パリの街並木によくありますね で Chinese quince 中国の歴史マルメロ は 『花梨』です
ついでに ツツジは azalea (発音はアゼイリア)でも日本には アザレア という名前の花が売っています ツツジの 変種と思われてるかな?
また 紫陽花は hydrangea なのですがこれまた日本では ハイドランジア という名前で 似た花(ホントは一緒!)の花が売られてたりします…😓
カタカナ あるあるでした…🤪

🤎ドラマより🤎
I just need a break.「休みが必要だ」ここでは「僕は人生を変えたいんだ」だいぶ意訳ですよね

Everything alright ? 「大丈夫?」
Better now. 「今は(より良い)ね」

Try something new . 「何か新しいことを試したら?」→「気分転換したら?」

I'm glad you're here. 「あなたかここにいて嬉しい」→「来てくれてありがとう」

Why should I help you ? 「 なんで俺がお前を助けるんだ?(助けるべきなんだ?)」

Should I pass? 「パスしてもいいかな?」→「興味無いな」

That's why I prefer books to people. 「それが人間より本が好きな理由だ」→「だから本の方が好きなんだよね」

I need you to come with us. 「一緒に来てもらおう」

Your time's up. 「君の時間は尽きた」→「そこまで」

Einsly was a little bit tipsy. 「エインズリーは少しほろ酔いで」tipsy いい言葉だ 🥂

She's always been clumsy. 「彼女はいつもずっとドジだ」→「あの子はそそっかしいから」

Why did you do that ? 「なぜそれをやった」→「なぜ殺した?」に I'm a witness. 「私は目撃者だよ」

OK. I'm gonna play cool. 「私はクールにやるわ」→「落ち着いてやるわ」

Your mind erased for reason. 「君の脳は理由があってそれを消した」→「お前のために脳が記憶を消した」

That's the boy. 「それでこそ私の男の子」褒めるときの決まり文句 「いいわ」

You got it all wrong. 「それを間違ってゲットした」→「それは違う」

#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#プロディガルサン #prodigalson