ほぼ 毎日配信します 『本日のフレーズ』

英語大好きなかた 英語をこれから大好きになるかたのお手伝いがしたいです

本日のフレーズ #3291 Every breath would be my last. ドラマ『シャーロック』より 🕵‍♂🇬🇧🎡

2024-03-01 22:11:57 | 英語
本日のフレーズ #3291 Every breath would be my last. ドラマ『シャーロック』より 🕵‍♂🇬🇧🎡

💜本日の小ネタ💜
本日はちょっとかわったところで 本『アメリカシが作った《Shall we ダンス》』周防 正行 より
「アメリカ文化のタブーは何かと 考えたんだ。『自分は不幸だ』と表明することだ。それがアメリカのタブー。すべてを持つことができるアメリカ人に『不幸』になる権利はない。この豊かな社会で不幸だなゆで言うことは許されないんだよ」
「なるほどアメリカ人はいつでも『自分は幸せである』という顔をしながら生きているような気もする。それに引き換え日本人はどちらかと言うと、あまり幸せそうにしていると他人から妬まれるのではないかと、必要以上に『そんなに幸せじゃないよ』と言う顔で生きていはしないか」←日本人のこういう『妬み』てか 『みんな一緒じゃないの』てか『下に合わせろよ』的なの… めちゃめちゃ分かる…😓
「親日家であるリチャード・ギアは、オリジナルの持つ日本的な意味合いをきちんと分析したうえで、どうアメリカに移し替えられるかを考えていた」←リチャード・ギア すごいよね
「アメリカは『信頼』やら『正義』やら『愛』に飢えている」←やたらドラマの台詞とかに出てくるのは つまりそういうことなのでしょうね…😢

🤎本日のドラマ🤎
Every breath would be my last.「 全ての息が 最後の息になるかもなんだ」→「死期が近い」

I'll shoot you in the head. 「君の頭を撃ち抜く」日本語だと 『君の頭』なので→ your head としたくなるかもしれませんが《直訳注意》⚠️⚠️⚠️ 英語は 【人間がとにかく大事な言語】なので まず〘誰を〙といってから 〘どこを〙になります✌️ たとえば「彼は僕の腹を殴った」なら He hit me としてから in the belly (stomach でもオッケー)となります

I have a gun. Please. 「銃は持ってる。選んで」シャーロックは割と 団子で話をします フランス語っぽいのかな?むしろアメリカ英語のほうがChanto文章にしてるかな?(個人の意見です てかもっと資料を集めますね!🇺🇸)

私はこういうのイギリスっぽいと思う
Are you Sure ? 「本当?」
Definitely. 「絶対に(本当)」→「確かだ」

I bet you're bored down here. 「暇してると思って」こういう、down は特に方向としての『下』の意味はありません ここでは「(いつもの場所)ここで」または「いつもの生活で」くらいの意味
I know you did. 「そうだったと思うよ」
A man like you who's clever. 「君みたいな賢い人間はね」
What's the point of cleaver if you can't prove. 「証明できないなら賢さにどんな意味がある?」

You'll do anything , anything at all to stop being bored. 「退屈を止めるためなら(退屈じゃなくなるためには)なんでもするよな?」

#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#シャーロック#sherlock