DIARY yuutu

yuuutunna toki no nikki

「兎と蛙」(191)『イソップ寓話集』岩波文庫:「人の不幸」によって自分が慰められる!

2017-09-21 10:11:30 | 日記
兎たちがある時、「自分たちは、いつもびくびく生活している」と嘆いた。Once, hares complained, "We always live fearfully."
「人間や犬や鷲に、しょっちゅう襲われ、殺される。」"Humans, dogs, and eagles often attak and kill us."
「こんなことなら死んだ方がましだ。」"In such a bad condition, we had better die."
兎たちは、身投げしようと、皆で沼に向かった。Hares went to a pond in order to jump into it and to kill theirselves."
兎たちが、たくさん近づいてくるのを見て、沼の周りに座っていた蛙たちが、怖くなって、沼に飛び込んだ。
As frogs sitting around the pond saw the hares coming near, they feared and jumped into the pond.
分別ある1匹の兎が、「死ぬのは、やめよう。私たちより、もっと危険なめにあっている弱い動物もいるのだから。」と言った。One wise hare said, “We need not kill ourselves, because there are weaker animals that are in more danger than us.”
教訓:不幸と思っても、もっと不幸な者がいることを知れば、それが慰めとなる。Lesson: Though you think that you are unhappy, the knowledge that more unhappy ones than you exist makes you relieved.”
《感想》
「人の不幸」の捉え方は、様々だ。
①「人の不幸は自分の幸福」と、共感が欠如する場合がある。
②「人の不幸」を知って、同じく不幸な自分が、その人に共感することもある。
③「人の不幸」が、自分よりひどいので、自分が少し慰められることもある。(今回のケース。)
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 矛盾した感情がある | TOP | 神里達博(1967-)「『冷戦後... »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | 日記