Markets hold breath as $360bn Lehman swaps unwind
($3,600億ものリーマン・ブラザーズのスワップが巻き戻される中、息を飲む市場)
By Louise Armitstead and Peter Koenig
Telegraph:18 Oct 2008
The $54trillion credit derivatives market faces a delicate test as $360bn worth of contracts on now-defaulted derivatives on Lehman Brothers are due to be settled on Tuesday.
リーマン・ブラザーズのデフォルトしちゃったCDS$3,600億相当が火曜日に清算されようとする中、$54兆の規模を誇るクレジット・デリバティブ市場は、微妙な試験に直面している。
Due to the opacity of the market, which is one of the most complex, least regulated and least understood in the global financial system, it is still not clear how many contracts have to be settled or which institutions will take the ultimate hits once the billions of dollars worth of contracts have been unravelled. The collapse of Lehman Brothers, is expected to trigger credit default swap (CDS) protection pay-outs of about $400bn but because the contracts were sold many times through different counterparties it is not yet known who will be liable.
この市場は国際金融システムにおいて、最も複雑で、最も規制が少なく、最も理解されていないものの一つだ。
市場の不透明性のため、数十億相当の契約が巻き戻された時には、どれだけの契約が清算されなければならないのか、またはどの機関が最終的に打撃を被ることになるのか、相変わらずわからない。
リーマン・ブラザーズの破綻で、約$4,000億相当のCDS支払を生じさせるだろう、と予想されているが、契約が様々な関係者の間で何度も売買されているため、誰が責任をとることになるのか未だわからないのだ。
One commentator said: “This will be the greatest illustration of the follies of Wall Street and how unnecessarily complicated the wild off-track betting became in the past few years.”
某コメンテーターはこう言った。
「これはウォール街でも最大規模の愚行になるだろうし、この数年間に大きく軌道を外れたギャンブルが、どれほど不必要に複雑化されていたかを示すだろう」。
Five years ago Warren Buffett, the iconic American investor, warned that the chaotic profusion of derivatives used by companies and hedge funds to fund financial growth were “financial weapons of mass destruction.’’
5年前、カリスマ的アメリカ人投資家、ウォレン・バフェットは、企業やヘッジファンドが資金調達に利用したデリバティブのカオス的乱発は「金融大量破壊兵器」だと警告した。
Bankers in the City and on Wall Street are bracing for yet another round of turbulence as the contracts are unwound.
シティとウォール街の銀行マン達は、この契約が巻き戻されることによる、次の混乱に身構えている。
The Bank of England and the Federal Reserve in America have said they will keep their special liquidity windows open late on Tuesday night to allow the contracts to settle.
BoEとFRBは、契約が清算出来るよう、火曜日の夜は特別貸付窓口を開いておくとしている。
“We’re in unchartered waters here and it may all prove an anti-climax,” said a senior City banker on Friday, “but everyone will be watching the situation and wondering what’s going to happen.”
「未知の領域に入ったんだ。全て期待外れに終わるかもしれないけどね」と金曜日にシティの某銀行幹部が言った。
「でも皆状況を見守ってるし、どうなるかと思っているよ」。
An earlier auction of Lehman-related derivatives on October 10 prompted early fears that banks and investors could lose $400 billion. In the event, the discounts on the Lehman-related paper that day realised losses of only $6 billion.
リーマン・ブラザーズ関連デリバティブの先のオークションは10月10日に行われたが、銀行も投資かも$4,000億損失を出すことになるかもしれない、との懸念を生じた。
しかし結局、同行関連債券のディスカウントで生じた損失は、たったの$60億だった。
At the core of Tuesday’s cash exchange between banks stands a quasi-insurance product, the credit default swaps. Investors buy CDS’s to protect themselves against the possibility of default on securities issues by firms such as Lehman. During the boom years, banks’ insurers and hedge funds created and sold CDS’s to raise what appeared to be risk-free cash in the form of premium payments.
火曜日の銀行間取引の中心にあるのは、準保険商品、CDSだ。
リーマン・ブラザーズのような会社が発行した証券が、デフォルトする可能性に対して自衛のために、投資家はCDSを購入する。
全盛期の間、銀行の保険会社やヘッジファンドは、リスク・フリーらしき資金を保険料支払という形で調達するために、CDSを発行売却した。
On September 16, Lehman filed for bankruptcy, leaving them obliged to payout on CDS’s written to protect investors against the possibility of a default on Lehman paper.
9月16日、リーマン・ブラザーズは破産申請を行い、リーマン・ブラザーズ債デフォルトの可能性から投資家を保護するために出された、CDSの支払義務を彼らに押し付けてしまった。
City bankers say that Lehman also holds a portfolio of CDS’s written to protect against other institutions defaulting and these, too, could get caught up in Tuesday’s action.
シティの銀行マン達は、リーマン・ブラザーズも他の機関に対するCDSを抱えているし、これらも火曜日の入札で引っかかるかもしれない、と言っている。
“This will arguably be the biggest cash-exchange day and somebody will fail,” one analyst warned last week.
「言うまでもなく、これは一大キャッシュ交換日になるだろうし、どこかがデフォルトするだろう」と或るアナリストが先週警告した。
KGBの世界都市ガイド晶文社このアイテムの詳細を見る |