今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

トランプ「国境税」が世界の米ドル・カオスを引き起こす?

2017-10-22 13:14:10 | Telegraph (UK)
Trump 'border tax' threatens global dollar chaos
(トランプ「国境税」が世界の米ドル・カオスを引き起こす?)
AMBROSE EVANS-PRITCHARD
Telegraph: 25 JANUARY 2017 • 9:48PM
The threat of sweeping US tariffs against China, Mexico, and any other country that falls foul of President Donald Trump, may be mere noise at this point.

中国、メキシコ、そしてドナルド・トランプ大統領と衝突した国々に対する米国の包括的関税課税の脅威は、現時点においてはノイズに過ぎないかもしれません。

What is not noise is the Republican plan for a "border-adjusted tax" that is just as explosive in its effects, and is emerging as the biggest single risk to the global financial system.

ノイズではないのは共和党の「国境税調整」プランです。
これはその影響と同じ位に過激なものであり、国際金融システムにとって唯一最大のリスクとして登場しつつあります。

Let us call it the 'Iraq War' of Republican economic policy: strategic folly pursued with dogged certainty by ideologues with limited feel for how the world economy works. "A terrible idea," says Adam Posen, head of the Peterson Institute.

これを共和党経済政策の「イラク戦争」と呼びましょう。
つまり世界経済の仕組みについて殆ど無感覚なイデオロギー主義者達の断固たる確信を以って押し進められる戦略的失敗です。
ピーターソン国際研究所のアダム・ポーゼン所長は「酷いアイデアだ」と言います。

Trade experts mostly agree that this abstruse measure would lead more or less automatically to a spike in the dollar by 15pc to 20pc.

貿易専門家は、この難解な措置によって米ドルはあと15-20%ほぼ自動的に急上昇するだろう、という見解でほぼ一致しています。

If allowed to happen, this would drain liquidity from a global financial system anchored on dollar-based lending. It risks causing capital flight from China to spin out of control, setting off a full-blown currency crisis in Asia. It is how you cause a global recession.

その実現を放置すれば、米ドル建て融資で支えられた国際金融システムから流動性をなくしてしまうでしょう。
中国からの資本逃避を制御不能にして、アジアに本格的な通貨危機を引き起こす危険があります。
世界的不況はこうして起きるのです。

"It's a pretty dramatic change. I'm not sure that would all happen very smoothly and there could be lots of unintended consequences," warned William Dudley, head of the New York Federal Reserve.

「かなり劇的な変化だ。スムーズに実現するもんかね…意図しない結果も沢山あるかも」とニューヨーク連銀のウィリアム・ダドリー総裁は言いました。

The US might 'gain' a relative edge of sorts - if measured in strategic terms or in balance of power politics - but chiefly by causing havoc for other countries. America would not gain any prosperity in absolute terms. The blow-back would eventually catch up with the US in any case.

米国は(戦略的または権力の均衡において測れば)何らかの相対的なエッジを「得る」かもしれませんが、主に他の国々に騒動を引き起こすことによります。
米国は絶対的には何の豊かさも得ないでしょう。
いずれにせよ、いずれ米国にブーメランすることでしょうし。

Those "rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation" - as Mr Trump put it in his hair-raising Inaugural - will continue to rust. The only way to prevent this dollar effect is for the president to resort to other drastic measures to hold down the exchange rate.

(トランプ氏が身の毛もよだつ就任式で言ったように)「我が国土のそこら中に墓石のように散らばる老朽化した工場」は錆び続けるでしょう。
この米ドル効果を阻止する唯一の方法は、大統領が為替レートを抑えるために他の思い切った対策をとることです。

Mr Trump initially said the border tax was "too complicated" but has since warmed to the theme, offering his own variant. "If you go to another country and you decide that you're going to get rid of 2,000 people or 5,000 people, we are going to be imposing a very major border tax on the product when it comes in," he told business leaders.

トランプ大統領は当初、国境税は「複雑過ぎる」と言っていましたが、その後乗り気になって独自の提案を出しました。
「どこか別の国に行って、2,000人だの5,000人だの放り出そうと決めたら、その製品が入ってくる時には思いっ切り国境税をかける」と彼は財界人に告げました。

Kevin Brady, chairman of the House Ways and Means Committee, says the president is now "very much on the same page," as Republican leaders over the plan.

歳入委員会のケヴィン・ブレイディ委員長は、大統領は今ではこのプランについて共和党指導部と「ほぼ同意している」と言います。

The border-adjusted tax is basically a charge on goods and supplies brought by US companies overseas. The imports can no longer be deducted against tax. By contrast exports would be free from tax. The ploy is an export subsidy in all but name.

この国境税調整は基本的に、海外にある米国企業によってもたらされる製品や供給品に課されます。
輸入はもはや税控除にならないのです。
対称的に、輸出は非課税です。
この策略は実質上の輸出補助です。

Republicans like the scheme because they think they can slip it through the World Trade Organisation, dressing it up as America's answer to VAT in other countries.

共和党員はこの計画を気に入っていますが、それというのも、彼らはそれを他国の付加価値税に対する米国の答えに仕立て上げて、WTOを通せると考えているからです。

The plan is part of House Speaker Paul Ryan's broader tax reform, which aims to cut the corporate rate from 35pc to 20pc. It has some logic. The 'universalist' US tax code causes all kinds of distortions. It is why companies like Google or Apple rely so much on 'transfer pricing' between subsidiaries, and why US firms hold $2.5 trillion overseas.

この計画はポール・ライアン下院議長のより広範な税改革の一環であり、同改革は法人税の35%から20%への引き下げを目指しています。
米国の「ユニヴァーサリスト」税法はありとあらゆる歪みを生んでいます。
だからこそ、グーグルやアップルといった企業は子会社間の「移転価格」に大きく依存しているのであり、だからこそ、米企業は海外に2.5兆ドルもの資金を抱えているのです。

Yet getting there constitutes a global shock of the first order. "This will trigger a series of emerging market crises," said Stan Veuger from the American Enterprise Institute. He estimates that the burden for companies and states in developing countries with dollars debts will jump by $750bn. Turkish firms alone would face a $60bn hit.

しかし、それを達成することは第1級のグローバル・ショックです。
「これは連続新興市場危機の引き金を引くだろうね」とアメリカン・エンタープライズ研究所のStan Veuger氏は言います。
彼の試算によれば、米ドル建て債務を抱える新興国の企業と政府の負担は一気に7,500億ドル増えるそうです。
トルコの企業だけでも600億ドル増えることになります。

It does not end there. Studies by the Bank for International Settlements show that a rising dollar automatically forces banks in Europe and the Far East to shrink cross-border lending through the mechanism of hedge contracts.

しかもそれで終わりではありません。
BISの研究からは、米ドル上昇は自動的にヨーロッパと極東の銀行にヘッジ契約の仕組みを通じて国際融資削減を強いるということがわかっています。

A dollar spike of anywhere near 20pc would send the Chinese yuan smashing through multiple lines of psychological resistance. The People's Bank (PBOC) is already intervening heavily to defend the line of seven yuan to the dollar. Ferocious curbs would be needed to stop the Chinese middle classes funneling money out of the country if it crashed by a fifth.

20%近く米ドルが急上昇すれば、中国人民元は抵抗線を幾つもぶち抜くことになるでしょう。
中国人民銀行は1ドル7元の支持線を護るべく、既に大々的に介入しています。
5分の1まで暴落した場合、中国の中流層が資金を国外に持ち出すのを止めるには、猛烈な抑制が必要になるでしょう。

Junheng Li from Warren Capital says the China's exchange regime is more brittle than it looks. Official data overstates the PBOC's fighting fund by $1 trillion, either because reserves are "encumbered" by forward dollar sales or because they must be held in reserve as a "fiscal backstop" for Chinese firms at risk of default on dollar debts. She expects the system to snap at any time, and without warning.

ウォレン・キャピタルのJunheng Li氏は、中国の為替レジームは見た目よりも脆いと言います。
公式データは中国人民銀行の対策資金を、準備金が米ドル先物売りに「圧迫」されているからか、米ドル建て債務をデフォルトしそうな中国企業のための「財政バックストップ」として準備金にとっておかなければならないからか、1兆ドルほど多く伝えています。
彼女はシステムは何の前触れもなくいつ崩れてもおかしくないとしています。

I strongly doubt whether the Trump-Ryan axis in Washington has any idea what could happen if they detonate a debt-deflation crisis in China, or if they ignite a short-squeeze on $10 trillion of off-shore dollar debt with no lender-of-last-resort behind it. Nor do they care.

米政府のトランプ・ライアン枢軸は、自分達が中国で債務デフレ危機の引き金を引いたら、または、彼らが最後の貸し手のいないオフショアの米ドル建て債務10兆ドルでショート・スクイズを引き起こしたら、何が起こり得るか全くわかっていないと思います。

The contradiction at the heart of Trumponomics is that the president wants a weaker currency to gain an edge in trade, yet everything he is doing combines towards a stronger currency.

トランポノミクスの中心にある矛盾は、大統領は貿易で有利になるべく米ドル安を求めていながら、やっていることは全て米ドル高を押し進めることだというものです。

His 'Reaganite' package of tax cuts and military rearmament - leveraged by infrastructure spending - is fiscal reflation at the worst moment in the business cycle. The Fed has already signaled that it will raise interest rates by 50 basis points to offset each 1pc of GDP in fiscal stimulus at this late phase of the eight-year old economic expansion.

減税と再軍備(インフラ支出でてこ入れ)という彼の「レーガナイト」パッケージは、景気サイクルの最悪の時における財政リフレです。
FRBは既に、8年に及ぶ経済拡大のこの最終段階でGDPの1%の財政刺激が行われる度に50BP利上げすることをほのめかしています。



Core inflation has risen to 2.2pc. The US labour market is tightening hard. Wages have been shooting up at a 4pc rate over the last three months, the fastest since the pre-Lehman top. The International Monetary Fund says fiscal stimulus risk colliding with "rigid capacity constraints".

コア・インフレ率は2.2%まで上昇しました。
米労働市場は酷く引き締まりつつあります。
賃金は過去3ヶ月間、4%のペースで急上昇しており、これはリーマン危機前のピーク以来というスピードです。
IMFは、財政刺激リスクが「硬直した容量制約」と衝突しているとしています。

The spread of 2-year US Treasury yields over German and Japanese yields - the classic driver of currency moves - has doubled to over 120 basis points since June. This is drawing powerful flows of money into US debt markets. It is a formula for a super-dollar, and it has further to run.

米国債2年物のドイツ国債、日本国債との金利スプレッド(為替動向の古典的ドライバー)は6月以降倍増して120BPを超えるまでになっています。
これで米債券市場に怒涛の如くマネーを引き込んでいます。
それは兆ドル高のレシピであり、まだまだ上昇余地はあります。

Everything has a late-cycle feel to it. The Cape-Shiller price-to-earnings ratio for the S&P 500 stocks is already above 24, higher than any time over the last 130 years with the exception of the 1929 and the dotcom peak in 2000.

何もかもサイクル終盤の感覚があります。
ケープ・シラー指数はもう24を超えており、これは1929年と2000年のドットコム・バブルのピークを除いて、過去130年間で最も高い値となっています。

Can Wall Street go higher? Certainly. The creator of the measure, Nobel laureate Robert Shiller, told me in Davos that there may be a final blow-off surge. Mood matters - he argues - and the animal spirits unleashed by Trump's pledge to cut taxes and slash regulations by 75pc could push the Cape-Shiller ratio towards the dotcom record of 45.

ウォール街の株価はもっと上がるでしょうか?
確実に。
同指数を作ったノーベル賞受賞者のロバート・シラー教授はダヴォスで僕に、最後の爆上げがあるかもしれないと言いました。
ムードが大事だ(と教授は論じています)、そして減税と75%規制緩和というトランプの約束が解放したアニマル・スピリットはドットコム・バブルの記録、45へ向けてケープ・シラー指数を押し上げるかもしれないそうです。

This would be followed by a cathartic crash and a day of moral judgment. The Shiller view is that Trump's own supporters will turn against him - and against his wealthy swagger - just as culture turned in the 1930s and people rejected the Coolidge ethos of the Roaring Twenties.

これに猛烈なクラッシュと道徳的判断の日が続くでしょう。
シラー教授の見解は、1930年代に文化がひっくり返って人々が狂騒の20年代のクーリッジ精神を拒絶したように、トランプ自身の支持者が彼(と彼の金持ち自慢)の敵になるというものです。

There is no sign yet that Mr Trump is willing to back down on any of his core policies. So my suspicion is that he will try to break out of this dollar trap by leaning on the Fed to delay rate rises and ultimately by ordering intervention to hold down the US exchange rate.

トランプ大統領が自身の中核的政策のどれかを引っ込めるつもだ、という兆しは未だ全くありません。
なので僕は、彼はFRBに圧力をかけて利上げを遅らせ、最終的には米国為替レートを操作すべく介入しろと命令することによって、この米ドル・トラップを破ろうとするのではないかと思います。

There are precedents for such currency action. The Swiss National Bank vowed in 2011 to spend unlimited sums to stop the franc rising above €1.20 as it battled deflation. The Japanese did it on a nuclear scale in 2003. The Chinese pursued a mercantilist strategy during its growth-spurt, keeping the yuan weak to gain export share.

そのような為替対策には前例があります。
スイス中銀は2011年に、デフレと闘いながら、スイス・フランが1.20ユーロ以上にならないようにするために上限を定めず資金を注ぎ込むと誓いました。
日本も2003年にとんでもないスケールでこれをやりました。
中国は急成長中に重商主義戦略を押し進め、輸出シェア獲得のために人民元のレートを抑え続けました。

Recourse to such methods by the holder of the paramount reserve currency would be a different kettle of fish. It would amount to a global free-for-all, a Hobbesian monetary disorder.

世界基軸通貨を持つ国がそのような手段に頼るのは、全く別の話です。
国際的乱闘、ホッブズ的金融無秩序に相当するでしょう。

Currency intervention is by law a US Treasury prerogative. The New York Fed must in effect do what it is told, if ever ordered to buy foreign bonds. This is the means by which Mr Trump can bend the Fed to his will. Does anybody really think he will resist such a temptation?

為替介入は法律によって米財務省の特権となっています。
ニューヨーク連銀は事実上、外国債券を買えなどと命じられることがあれば、言われた通りにしなければならないわけです。
これこそトランプ大統領がFRBを言うなりに出来る手段なのです。
彼がそんな誘惑に抵抗するなんて、誰が思うでしょう?






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。