今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

フランスはイスラム国の仏人脅迫も「怖くない」

2014-09-23 11:02:35 | Telegraph (UK)
France 'not afraid' of Isil threats against its citizens
(フランスはイスラム国の仏人脅迫も「怖くない」)
By David Chazan, Paris
Telegraph: 1:40PM BST 22 Sep 2014
French interior minister says France is ready to ward off attacks against its citizens by Isil terrorists

フランス内相曰く、フランスにはイスラム国テロリストによる国民への攻撃を撃退する用意があるとのこと。


France responded to a threat by Isil on Monday to kill "spiteful and filthy French" in retaliation for air strikes by saying it was "not afraid" and would protect its citizens.

フランスは月曜日、空爆の報復として「悪意に満ちた汚らわしいフランス人」を殺害するというイスラム国の脅迫に応じ、フランスは「恐れていない」、国民を護ると述べました。

In a brief televised address hours after the terrorist group posted the threat online, the interior minister, Bernard Cazeneuve, said everything possible was being done to protect French citizens from terrorist attacks.

イスラム国がインターネットに脅迫を掲載した数時間後にテレビ放送された短いスピーチの中で、ベルナール・カズヌーヴ内相はフランス国民をテロ攻撃から護るためにあらゆる手を尽くすと述べました。

France became the first US ally to join air strikes against Isil last week.

フランスは先週、イスラム国の空爆に加わる最初の米国同盟国となりました。

"France is not afraid because it is prepared to respond to their threats," Mr Cazeneuve declared, adding that the French security services had been fully mobilised to prevent attacks by groups active in Syria and Iraq for several months.

「フランスは恐れていない。脅しに応じる備えがあるからだ」とカズヌーヴ内相は宣言し、フランスのセキュリティサービスは数か月前から、シリアとイラクで活動するグループの攻撃を阻止するための準備万端だと付け加えました。

The authorities, he said, were "taking 100 per cent precautions" and were "ready to stop actions even if there is no such thing as zero risk."

また、当局は「100%の警戒措置を取っている」、「ゼロ・リスクなどというものがないとしても、活動を阻止する備えがある」とのことです。

"We must eliminate the risk posed by Isil to our security ... The barbarity of these terrorists justifies that we combat them without respite," he said.

「我々の安全に対するイスラム国のリスクを排除しなければならない。これらのテロリストの野蛮さは、猶予を与えない戦いを正当化している」

He spoke after an audio statement by an Isil spokesman, Abu Mohammed al-Adnani, appeared online in Arabic, with brief translations in English, French and Hebrew.

イスラム国の広報担当者、アブ・モハメド・アル・アダニが英語、フランス語、ヘブライ語への簡単な翻訳を伴うアラブ語の声明をインターネットに出したことを受け、同内相はスピーチを行いました。

"If you can kill a disbelieving American or European – especially the spiteful and filthy French – or an Australian, or a Canadian or any other disbeliever ... including the citizens of the countries that entered into a coalition against the Islamic State, then rely upon Allah, and kill him," it said.

イスラム国の声明は「信じることをしない米国人またはヨーロッパ人、特に悪意に満ちた汚らわしいフランス人、またはオーストラリア人、またはカナダ人、またはその他全ての不信心者、イスラム国に敵対する同盟に参加した国々の国民を含めてこれを殺せるのなら、アラーに頼り、彼らを殺せ」というものでした。

Isil has released a number of French hostages; the French government has strenuously denied paying ransoms. French ex-hostages who were held with others who were beheaded said American and British captives had been singled out for harsh treatment.

イスラム国は多くのフランス人捕虜を解放しました。
フランス政府は身代金の支払いを断固として否定しています。
首を切り落とされて殺された人質と一緒だったフランス人の元捕虜は、米国人と英国人の捕虜は特に酷い扱いを受けていたと言いました。

France, which opposed the US-led invasion of Iraq a decade ago, has joined the US in launching air strikes partly because of fears that hundreds of French jihadists in Syria and Iraq may return to Europe to launch attacks.

10年前の米国主導のイラク侵攻に反対したフランスは、シリアとイラクにいる数百人のフランス人ジハード戦士が攻撃のためにヨーロッパに戻ってくるかもしれないことを危惧していることもあり、空爆を開始して米国に続きました。

Mehdi Nemmouche, a French national who went to Syria and was one of the captors of foreign hostages, now faces trial for murdering four people in an attack on the Jewish Museum in Brussels in May after his return.

シリアに行き外国人を捕虜にした犯人の一人だったフランス国籍のMehdi Nemmouche容疑者は、帰国した後、5月にブリュッセルのユダヤ博物館を攻撃して4名の死者を出した容疑で裁判にかけられています。

Mr Nemmouche was arrested in Marseille during a routine check after police found him in possession of weapons and a video in which he admitted carrying out the Brussels shootings. However, Mr Cazeneuve said his arrest indicated that the authorities were vigilant.

警察がマルセイユでルーティン・チェックの最中に、同容疑者が武器とブリュッセルの銃撃事件の犯行告白ビデオを保持しているのを発見した後、Nemmouche容疑者は逮捕されました。
しかしカザヌーヴ内相は、同容疑者の逮捕は当局の警戒を示していると述べました。

Mohammed Merah, another Frenchman who killed seven people in a series of attacks in France in 2012, had made several trips to the Middle East and Afghanistan.

また、2012年にフランスで数々の攻撃を行った7名を殺害したMohammed Merahは、中東とアフガニスタンを数回訪れていました。

Mr Cazeneuve said the French authorities had made more than 110 terrorism-related arrests this year.

同内相は、フランス政府は今年に入ってテロ関連の容疑で110名以上を逮捕したと述べました。

After the first air strikes, Mr Cazeneuve placed the security services on heightened alert last week. He ordered special measures to protect public buildings, places of worship, embassies, concert halls, theatres and sports stadiums.

先週、カザヌーヴ内相は最初の空爆の後、セキュリティサービスの警戒を強化させました。
また公共の建物、信仰の場所、大使館、コンサートホール、劇場、スポーツ施設を護るための特別措置を命じました。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。