今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ドイチェ・バンクとIFC、ベトナム企業の地上げ支援で批判される

2013-05-13 13:30:07 | Etcetera
いつかどこかで見た風景というか………。

Deutsche Bank and IFC accused of bankrolling Vietnam firms' land grabs
(ドイチェ・バンクとIFC、ベトナム企業の地上げ支援で批判される)
Kate Hodal in Bangkok and Chris Kelly in Phnom Penh
guardian.co.uk, Monday 13 May 2013
Report claims that families in Laos and Cambodia have been forced off land or are expected to work on rubber plantations

報道によれば、カンボジアのラオスに住む家族は、土地から追い出されたり、ゴムのプランテーションで働かされているそうです。


Two Vietnamese firms bankrolled by Deutsche Bank and the International Finance Corporation – the World Bank's private lending arm – are leading a wave of land grabs in Cambodia and Laos, causing widespread evictions, illegal logging and food insecurity, according to a report.

ドイチェ・バンクとIFC(世銀の民間金融部門)が資金を供給しているベトナム企業が中心となって、カンボジアとラオスで数々の地上げを行い、多数の人々の強制立ち退き、違法伐採、食糧不足などを引き起こしている、との報道がありました。

The study, concluding a year-long investigation by the watchdog Global Witness, names two of Vietnam's biggest companies, the privately owned Huang Anh Gia Lai (HAGL) and state-owned Vietnam Rubber Group (VRG), as the businesses behind the land grabs. It claims they are working with the explicit support of the Cambodian and Laotian governments, who have authorised the land developments.

グローバル・ウィットネスという監視団体による一年に亘る調査の結果、ベトナムの大企業2社(民間のHAGLと国営のVRG)が地上げ企業として名指しされました。
同団体によれば、両社は、土地開発を承認したカンボジアとラオスの政府から支援を受けて活動しているそうです。

"We've known for some time that corrupt politicians in Cambodia and Laos are orchestrating the land-grabbing crisis that is doing so much damage in the region," said Megan MacInnes, head of Global Witness's land team, in a statement. "This report completes the picture by exposing the pivotal role of Vietnam's rubber barons and their financiers, Deutsche Bank and the IFC."

グローバル・ウィットネスのランド・チームのミーガン・マッキネス代表は、次のような声明を出しました。
「カンボジアとラオスの腐敗した政治家が、地域に多大なダメージを与えている地上げを指揮していることは、しばらく前から知っていた」
「本報告書は、ベトナムのゴム・バロンとその資金源であるドイチェ・バンクとIFCの重要な役割を暴露することで、全容を示している」

Global Witness researched land deals between the two governments and the firms, and found that HAGL and VRG had together been handed more than 200,000 hectares (nearly 500,000 acres) of land, including protected forest with rosewood, in which to grow rubber.

グローバル・ウィットネスは両国政府と企業の土地売買を調査し、HAGLとVRGがゴム栽培のために、保護対象となっているローズウッドの森を含め、20万ヘクタール(50万エーカー)もの土地を受け取ったことを突き止めました。

Land was often sold without villagers' consent or knowledge and without compensation, the report alleges. Families were forced off their land or expected to work for the rubber plantation, although jobs were few and far between.

土地は村人から承認を得ることも、知らされることも、賠償もなく売却されることが多い、と報告書は伝えています。
家族は土地を追われたり、ゴムのプランテーション農園で働くことを期待されていますが、仕事はとても足りない状態です。

"When they resist, communities face violence, arrest and detention, often at the hands of armed Cambodian security forces who are on the investors' payroll," the report claims.

「抵抗すれば、コミュニティは襲われたり、逮捕されたり、拘束されたりするし、投資家から給料をもらっているカンボジアの治安部隊がそれをやることも多い」とのことです。

(以下略)






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。