今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ソブリン・ウェルス・ファンドは政治的介入なんて考えてません

2008-01-25 13:02:02 | Telegraph (UK)
Sovereign wealth funds deny possibility of political interference
(ソブリン・ウェルス・ファンドは政治的介入なんて考えてません)
By Edmund Conway, Economics Editor
Telegraph:25/01/2008
The Russian finance minister has attacked the US and Western governments for trying to clamp down on sovereign wealth funds.

ロシア財務相は、アメリカと西側諸国の政府がソブリン・ウェルス・ファンドを弾圧しようとしている、として攻撃した。

In a lively debate at the World Economic Forum, Alexei Kudrin, also the Russian deputy prime minister, warned the US deputy treasury secretary Robert Kimmitt about imposing rules on the funds. "Any concerns about the political motives of these funds is exaggerated," he said.

世界経済フォーラムでの活発な議論の中、アレクセイ・クドリン副財務相は、SWFに規則を課そうとすることについてロバート・キミット財務副長官に警告。
「これらのファンドの政治的意図に関するあらゆる懸念は大袈裟だ」。

"Trillions of dollars [from these funds] are welcomed [in the West] but the restrictions proposed by the US might cause a problem."

「(これらのファンドからの)数兆ドルの資金が(西側では)歓迎されているが、アメリカが提案している規制は問題を生じるかもしれない」。

The stern warning was only one from a range of funds gathered in the Swiss mountain town this week for the global summit of politicians and businessmen. The role of the funds has come under increased scrutiny in recent weeks after they donated billions of dollars to struggling US banks in exchange for major stakes.

この断固たる警告は、政治家や財界人の世界的サミットのために今週スイスの山間の町に集まった、様々なファンドから出されたものの一つに過ぎない。
数十億ドルを大量の株式と交換で苦境に苦しむ米系銀行に寄付してからの数週間、ソブリン・ウェルス・ファンドの役割は益々詮索されるようになってきた。

Harvard professor and former US Treasury Secretary Larry Summers warned that the funds could use their stakes to exert political influence.

ハーバード大学の教授であり元財務長官のラリー・サマーズは、ソブリン・ウェルス・ファンドは政治的影響力を行使するために、株式を利用するかもしれないと警告した。

"There are potential grounds for concern," he said. "If we believe in market economies and we work very hard to create open markets and private enterprise - shouldn't we be concerned with transactions that have an element of cross border nationalisation?"

「懸念の余地はある」
と彼は言った。
「市場経済を信じ、そしてオープン・マーケットと民間企業を作り出すために一生懸命に努力するなら、国境を越えた国有化の要素を持つ取引に注意すべきじゃないのか?」。

Mr Kimmitt said he supported proposals for a list of rules for the funds, but added: "We welcome that kind of investment in the United States. We don't fear it.However, vigilance is required."

キミット氏は自分はファンド向け規則を作る提案を支持する述べたが「あのような対米投資は歓迎している。怖がってなどいない。ただ、用心は必要だ」と付け加えた。

The funds present denied that the possibility of politicisation was a major threat.

出席していたソブリン・ウェルス・ファンドは、政治化の可能性など大きな脅威ではないと否定した。

Muhammad Al Jasser, vice-governor of the Saudi Arabian Monetary Agency, said the funds "have a long-term stabilising role."

サウジアラビア金融庁のムハマド・アル・ジャサール副長官は、ソブリン・ウェルス・ファンドは「長期安定化の役割を持っている」と述べた。

Bader Al Sa'ad, managing director of the Kuwait Investment Authority, said: "Kuwait has been a shareholder in DaimlerBenz since 1969, and in BP since 1986.For 55 years, we never had politically enforced decisions for our investment."

KIAのバデル・アル・サアド長官は「クウェートは、1969年からダイムラー・ベンツの株主であり、1986年からBPの株主だ。55年間、我々は一度として政治的動機による投資決断を下したことはない」と語った。

Steve Schwarzman of Blackstone, which recently sold a stake in its business to China's sovereign wealth fund, said: ""We have a sovereign wealth fund as our largest stakeholder. We asked them to vote with us, and they'd said they (would rather not). They are a long-term shareholder."

先日中国のソブリン・ウェルス・ファンドに自社の株を売却したブラックストーンのスティーヴ・シュワルツマンは「ソブリン・ウェルス・ファンドは我が社の筆頭株主だ。我々は彼等に共に投票するよう頼んだ。彼らは自分達は(投票しない方が良いでしょう)と言った。安定株主だ」と述べた。

Kristin Halvorsen, minister of finance in Norway, which has a large fund fuelled by oil revenues, referring to wealth funds in general said: "They don't like us; they want our money."

石油収入による大型ファンドを有するノルウェーのKristin Halvorsen財務相は、一般的なウェルス・ファンドについて語り「彼等は違う。あれは我々の金を欲しがっている」と述べた。






KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。