今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ゴードン・ブラウン、市民自由法強化

2007-10-26 11:14:58 | Telegraph (UK)

Vフォー・ヴェンデッタ

▲自由自由自由と叫んだ結果の愉快な結末

Gordon Brown bolsters civil liberty laws
(ゴードン・ブラウン、市民自由法強化)
By James Kirkup, Political correspondent
Telegraph:25/10/2007
Gordon Brown has promised to open a "new chapter" on civil liberty in Britain, signalling both tougher new anti-terrorism laws and stronger protections for individual freedoms.

新しいテロ防止法の厳格化と個人の自由の保護強化の両方をほのめかし、ゴードン・ブラウンはイギリスの市民自由に「新たな一章」を開くと約束した。

GET REAL and cut out your blasted civil liberty crap.
Or are you slapping, lashing and using slaves or something?


The Prime Minister's pledge came as his government published a wide-ranging package of constitutional reforms, returning key powers to parliament and announcing a review of state secrecy laws.

主要な権力を議会に戻し、国家秘密法改正を発表する広範な憲法改正包括案を政府が公表する中、首相は宣誓した。

"I want to explore how together we can write a new chapter in our country's story of liberty," Mr Brown said in a wide-ranging speech at the University of Westminster in London.

ロンドンのウェストミンスター大学で様々なテーマを取り上げたスピーチでブラウンは「どれほど共に我が国の自由の物語の新たな一章を書くことが出来るか、私は模索したい」と言った。

The government's approach to civil liberties will be about "renewing for our time our commitment to freedom and contributing to a new British constitutional settlement for our generation", he said.

政府の市民の自由に対する姿勢は「自由への我々の時代と我々のコミットメントを新たにし、我々の世代にとっての新しいイギリスの憲法的解決に貢献する」ものになるだろう、と彼は言った。

Ministers have already signalled that they want to revisit the potentially explosive issue of detention without charge for people suspected of terrorism.

テロ容疑者に対する告訴なしの拘留という潜在的に危険な問題を再び取り上げたい、と閣僚等は既にほのめかしている。

Police chiefs have said the current time-limit of 28 days is too low, though civil rights groups and many Labour MPs reject any extension. Mr Brown did not back away from suggestions of a higher limit today.

警察署長等は、市民権団体や多くの労働党議員は一切の延長を却下しているとはいえ、28日間という現在の制限では短過ぎると言ってきた。
ブラウン氏は今日、より長い拘留期限の提案を引き下げなかった。

But he made clear that any extension would have to be accompanied by more legal protections for those detained.

が、いかなる延長も拘留者に対する更なる法的保護が伴われなければならない、と彼は明らかにした。

"It is central to our tradition of civil liberties that no one should be held arbitrarily, and it is right that the longer someone is detained, the more concerns there are about arbitrary treatment," Mr Brown said.

「何者も独断的に拘留されてはならない、ということが我々の市民の自由の伝統の中心であり、拘留が長引くほど独断的対応についての懸念が増える、というのは正しい」
とブラウン氏は言った。

"Weighing that case for an extension of days against legitimate concerns about arbitrary treatment, I know the importance of making sure that whatever specific changes are agreed for special, perhaps exceptional, circumstances that might arise, there will be - and must be - greater protections for the individual - both greater legal or judicial safeguards on executive decisions and more intensive scrutiny of them by Parliament."

「数日間の延長を擁護する主張と独断的処置についての正当な懸念を考察し、生じるかもしれない特別の、例外的かもしれない状況の為に合意された特別な変更が何であれ、この執行の決定に関するより大きな法的保護もしくは司法の保護および議会によるより徹底的な調査の両方により、個人に対するより大きな保護があること、そしてなければならないことを、確実にすることの重要性を私はわかっている」。

Sir Humphrey Appleby!

Earlier in the Commons, Jack Straw, the Justice Secretary, confirmed that the government will give the power to declare war back to Parliament.

先に下院ではジャック・ストロー法務相が、政府は戦争宣言を行う権威を議会に戻すと認めた。

In a broad package of constitutional reforms, he also promised to publish an annual government "security strategy" detailing terrorist threats and security measures.

広範な憲法改正包括案の中で、彼はテロの脅威や安全保障措置について詳細に記した政府の年次「安全保障戦略」を公表するとも約束した。

The "30-year rule" that seals official government papers will be reviewed.

政府の公式文書を封印する「30年ルール」は再考される。

So will the law restricting protests outside Parliament.

では、この法律は国会議事堂の外での抗議運動を規制するだろうか?

Mr Straw also announced a consultation on the case for a new "British Bill of Rights and Duties".

ストロー氏は新しい『イギリス人権義務法』を支える協議も発表した。

Mr Brown said that could be a move towards a written constitution.

ブラウン氏は成文憲法化への動きとなるかもしれないと言った。

Liberty, the civil rights campaign welcomed "a change in tone" from Mr Brown compared the rhetoric adopted by Tony Blair.

市民権運動団体のリバティは、ブラウン氏がトニー・ブレアの美辞麗句から「トーンを変えた」ことを歓迎した。

But the group said it was disappointed that the Prime Minister had not dropped plans for longer pre-charge detention and a national identity card scheme.

しかし同団体は、首相がより長期の告訴前拘留と国民IDカード計画を廃棄しなかったことには失望したと述べた。



↓ま、気が向いたらヨロシク





KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る



BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!

FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。