みことばざんまい

聖書を原典から読み解いていくことの醍醐味。この体験はまさに目からウロコ。

Coffee Break, #152

2018年02月12日 | コーヒーブレイク
ヤコブ1章9節
貧しい境遇にある兄弟は
自分の高い身分を誇りとしなさい

理由あって、ヤコブ書1章を詳しく調べている。

二心の真意とは何か。

まずは、この9節。

「貧しい境遇」と書いてある。

これを「貧しい人」と勝手に置き換えて理解していないだろうか。

早速原典を参照しながら、英語訳を見てみたい。


Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted
(KJV)

つまり、「貧しい境遇」と訳された単語は英語訳では「low degree 」と訳出している。

low degreeと訳された単語はταπεινόςで、意味は

ταπεινός
Of uncertain derivation; depressed, that is, (figuratively) humiliated (in circumstances or disposition): - base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly.

低い、謙遜な、落ち込んだ、という意味を持つ単語。最後にof low degree (estate)とあるので、この日本語訳では「貧しい境遇にある」と訳しているのだろう。

この単語の意味について、lowly in spiritと書いてある辞書があった。

This is it!

これだと確信。

>霊において低い者


次に後半部分。

「自分の高い身分」と訳しているが、英語訳はhe is exaltedだ。

原典を確認すると、ὕψοςという単語が使われていて、意味は

ὕψος:
From a derivative of G5228; elevation, that is, (abstractly) altitude, (specifically) the sky, or (figuratively) dignity: - be exalted, height, (on) high.

聖書において‘be exalted’というのは「高く上げられている」という意味だ。つまり、国籍は天にあるということ。


霊において低い兄弟を喜ばせよ
天に上げられているのだから

これは、山上の垂訓と見事に共鳴している。

マタイ5章3節
Blessed are the poor in spirit
for theirs is the kingdom of heaven
(KJV)

次回、1章10節。