先日、会社の社長と二人で電車に乗りましたら、
座席が一つ飛びに空いていました。
社長は高齢なので座り、僕はいつものように立つつもりでしたが、
外国人の女性が気を利かせて席をひとつずれてくれました。
「お~!サンキュ-べりまっち!」
と僕はフランクにお礼を言えるキャラではありませんので、
「すみません」と純日本風に頭を下げました。
いんやぁ~
こういう時の欧米のひとの笑顔はすてきですね~。
「いいのよ~気にしないで~」(僕訳)
血圧急上昇。
思えば20うん年前、はじめて外国に行ったときに、
この笑顔に衝撃を受けました。
いまでもレジでお釣りを貰うときには、(店員さんの感じが良いときに限る)
笑顔まではいかなくても、口元だけニッコリ型にするのは続けています。
なんてことを、「あ”~これね、干し方違うのよ」と
今朝僕が干した洗濯物を、
口をへの字にしながら直す奥さんの顔を見ながら思い出しました。
座席が一つ飛びに空いていました。
社長は高齢なので座り、僕はいつものように立つつもりでしたが、
外国人の女性が気を利かせて席をひとつずれてくれました。
「お~!サンキュ-べりまっち!」
と僕はフランクにお礼を言えるキャラではありませんので、
「すみません」と純日本風に頭を下げました。
いんやぁ~
こういう時の欧米のひとの笑顔はすてきですね~。
「いいのよ~気にしないで~」(僕訳)
血圧急上昇。
思えば20うん年前、はじめて外国に行ったときに、
この笑顔に衝撃を受けました。
いまでもレジでお釣りを貰うときには、(店員さんの感じが良いときに限る)
笑顔まではいかなくても、口元だけニッコリ型にするのは続けています。
なんてことを、「あ”~これね、干し方違うのよ」と
今朝僕が干した洗濯物を、
口をへの字にしながら直す奥さんの顔を見ながら思い出しました。
日本人の感覚だとこういう時「すみません(ご迷惑かけます)」なんですって。
だからこういう時は「ありがとう」と答えるのがいいみたいですよ。
かくいう私も横浜で働いたからその感覚を知ったのですが、普段から「ありがとう」を言うようにしています。
やはり、外人さんだと緊張しちゃって、
あ~すいませんすいませんってなっちゃう(^_^)
似たような話で
人にホントに軽くぶつかったりした場合の
「あ、ごめんなさい」
若い頃におじさんがサラッと言ってるのが
いいなと思い手本にし、いまサラッと言えるようになりました。