結婚後に相手から呼ばれたくない呼称No.1は
『ハニー』と『ダーリン』
そんな呼び方する人、日本人でいるの?
外国人だけかと思い込んでいた私は世間知らずなのでしょうか、、、
ちなみにNo.2は
『おかあさん』
そりゃそうでしょうね。
子供にとってはおかあさんでも、夫のおかあさんではありませんものね。
第三者に紹介するときの呼称についても色々意見があるようです。
以下、絶対に呼ばれたくない呼称を記します。
妻:3人
家内:15
女房:17
かみさん:17
嫁、嫁さん:19
連れ、連れ合い:3
おかあさん:34
うちの(やつ、など):23
ワイフ:27
奥さん:12
パートナー:15
彼女:9
あなたの旧姓:14
あなたの名前:3
あだ名:14
ハニー、ダーリン:35
ここでも『ハニー、ダーリン』と
『おかあさん』は二強ですね(笑)
次いで『ワイフ』
『ハニー、ダーリン』路線だからでしょうか。
あ!私の伯父が伯母の事を『ワイフ』って言ってたなぁ~(笑)
伯母さんの気持ちどうだったんだろう?
意外に自分から呼ばせたりしてたかも(笑)
そんな伯母でしたから。
あ、まだ二人とも元気だった(笑)
そして『うちの』とか『うちのやつ』とかがきてますね~
フレンドリーなんですが、庶民感全開が嫌悪されるところでしょうか。
『嫁、嫁さん』『かみさん』『女房』『パートナー』『家内』『旧姓』『奥さん』が上位なのは驚きです。
だってほとんどの人が第三者に使っている呼称ですからね。
ちなみに私は『妻』と紹介することに、結婚直後にさせられました(笑)
それ以来『妻』と紹介していますが、きっとこだわりがあったんでしょうね。
ちなみに私は『苗字』で第三者に紹介されます。
二人の間での呼び方には未だに文句を言われています(笑)
私が『おーい』とか『お前』とか呼ぶからです。
これは私が悪いのですが、今更名前で呼べません。
あだ名もなく旧姓で呼んでいましたし、、、
最近では『おーい』はやめました。
目の前に居ないので呼ぶわけですから
『いる?』とか『どこ?』に置き換えました(笑)
これなら目くじらたてられませんよね。
問題は『お前』です。
確かにこれはいけませんね。
反省。
目の前に本人がいるときに、日常会話でも真剣なはなしにも使える呼び方はないか、、、、
あった!
ありました!
『君』です『君』!
そう言えば私は結婚前からずっと『君』って呼ばれていました。
もちろん今でもです、、、、
ならば『君返し』なら文句はあるまい!
はははははっ!
勝ったね~
今日から『お前』は『君』だ!
これでいいのだ!