最初は、比較的、単語が平易で、辞書無しでも
読み進められると感じましたが、
そうは問屋が卸さなくなってきます。
特に会話文が多いのですが、そのスピード感に
ついていけないのが、歯がゆく感じました。
①SLEEP ROUND THE CLOCK=SLEEP THE CLOCK ROUND
たっぷり12時間(24時間)眠る
②Mace:(商標)メース(催涙ガスいりスプレー)
③banshee:バンシー
(家族に死者が出ることを泣いて予告する女の幽霊)
④doer:やり手、変人、犯罪者
⑤vis-a-vis:向かい合って、に関して、と比較して
⑥sclerosis:硬化症、scleroderma:硬皮症
⑦Sing Sing:シンシン刑務所(米国、NY州にある州立刑務所)
⑧levee:土手、堤防、船着き場
⑨porte cochere:ひさしのある車寄せ、中庭への出入り口
⑩misnomer:誤った呼び方
応援よろしくお願いします。

読み進められると感じましたが、
そうは問屋が卸さなくなってきます。
特に会話文が多いのですが、そのスピード感に
ついていけないのが、歯がゆく感じました。
①SLEEP ROUND THE CLOCK=SLEEP THE CLOCK ROUND
たっぷり12時間(24時間)眠る
②Mace:(商標)メース(催涙ガスいりスプレー)
③banshee:バンシー
(家族に死者が出ることを泣いて予告する女の幽霊)
④doer:やり手、変人、犯罪者
⑤vis-a-vis:向かい合って、に関して、と比較して
⑥sclerosis:硬化症、scleroderma:硬皮症
⑦Sing Sing:シンシン刑務所(米国、NY州にある州立刑務所)
⑧levee:土手、堤防、船着き場
⑨porte cochere:ひさしのある車寄せ、中庭への出入り口
⑩misnomer:誤った呼び方
応援よろしくお願いします。

※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます