たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

韓国語能力試験 作文対策① 原稿公開します。

2009-03-01 19:24:35 | 韓国語
細々と盛り上がっている韓国語能力検の作文定対策。1回目のお題はnikkaさんのところから

先週から復活した家庭教師にチェックしてもらったので、原稿を公開しますね。






「何点ですか?」
「言いたいことはちゃんとわかるのでじゃあ、30点満点の25点で。」

・・・아니다 싶다...

大甘です。これだけダメだししておいてそれはないだろう。

点数はおいておいて、全部ちゃんとポイント解説してくれたので、大事なところだけメモしておきます。

①日本語で考えないこと
 韓国語で考えているつもりなんだけど、やっぱり日本語的な発想→翻訳だと伝わらないです。
 温暖化は先進国が享受してきたつけなので、というところを、
 누리던 빚아다..と訳したらやっぱり韓国語では通じないらしい。
 享受してきた結果 누리던결과 と直しました。

②もう一度 생각하다
 韓国語をちょっとやっていると日本語の「~と思います」をそのまま「~라고 생각합니다」とやらないほうがいい、と気がつきます。で、最初は ~같다 を使っていて、最近は ~보다  ~싶다 を使うようにしていたんですね。
 で、上級の作文で論理的に話したいときには、~と考えます。という意味でもう一度~라고 생각한다 を使ったほうがいいそうな。
 がんばって遠回りしてきたけど、やっと会えたね、という気分です。

③副詞っぽい로と目的をあらわす러
 これ、私はわかっているんですけど、ヨング先生が함부러か 함부로か、どっちでしたっけ?と言うものですから。
 ヨング先生の場合は慶尚道出身で発音の区別をしていないそうですが、私もカタカナで覚えているので発音は区別できていないのです。でも、ネイティブだからわかってないけど外国語学習者は混乱しないものってありますよね。

스스로:自ら 함부로:むやみに・やたらに 홀로:一人で 억지로:無理やり・あえて 절로:おのずと・ひとりでに 반대로:反対に
・・・のように副詞っぽい「ロ」は로
(他に何かありますか~?あ~!逆引き辞典がほしいです。) 

러を使うのは 만나러 갑니다:会いに行きます。のように
動詞の語幹(Ⅰ語基)+러 で目的を表すときですね。

どちらも日本語で「~に」になるので混同しやすいかも。
最初に「私はわかってるんですけど」と書きましたが、なんとなくわかっていたのであって、この話をしてちゃんと頭の中の整理がつきました。
やっぱり誰かと勉強するのはいいですね。


楽しい授業は再開しましたが、すぐ卒業して帰国しちゃうし夏には入隊しちゃうのです。

난 7월이나 8월에 다시 한국에 갈 거예요.

그래요? 7월이면 우리 한국에서 만날 수 있겠네요.

아니.난 널 만나러 가는게 아닌데....

ごめんよ~。会えるかどうかはSweet Sorrowのコンサート日程次第だわ。
(大体、いつもそういっていて会えたためしがないのです。)


最新の画像もっと見る

コメントを投稿