☀️
最近、音楽を聴きながら作業する事が増えたワタシ。
今まで日本の音楽が主流だったけど、若い頃のように再び洋楽(ロック)も聴いています。
あの頃(高校生くらい)、歌詞の意味なんてちっとも気にしてなくて、英語の響きを単純に楽しんでいました。
調べれば簡単に訳すことは出来たというのにね。
ワタシは先生の顔ばかり眺めていただけだったのかも(笑)イケメンの素敵な先生だった♥️恐かったけど。
先生、ごめんなさい。しっかり勉強すれば良かったですね😒見とれすぎ?
今、洋楽を聴いていると、やたら「その歌詞の意味何?」とかが気になって、気軽に聞き逃せなくなっています(^^;
そして、発音もままならず一緒に歌えません(笑)
こりゃ今先生に会ったら怒られてしまいますね!
そんなことを思っていたときに見つけました
簡単過ぎるほど簡単!ではありますが、久しぶりに辞書(子供たちの)を開くきっかけになりました。
30年くらい前は、片言でも英語で話す友人がいたのだけど…もうすっかり忘れたわ~💦
人生、まだまだやり直せるかも?と感じています。
さて、歌詞を和訳出来るのはいつ?
訳すのは日本語にも長けてないとね…
私の場合、やり直すも何も英語がダメダメな人なので、
学生と一緒に勉強しなおす方がいいのかもしれません(^_^;)
今、わたしの息子はカーペンターズにハマってて、またわたしも再び聞くようになって、ようやく歌詞を味わいながら聞くようになりました。ロックは今でも苦手ですが、当時はやったカーペンターズやサイモンとガーファンクル、ピーター・ポール&マリーを懐かしく聴いてます〜〜。
英語の勉強の再スタートにいい本を見つけられましたね!頑張ってください!
子供たちの教科書を見ると、私が学生の頃とは習ってる内容が違うので、ここからが最適と思って購入しました。
私なら、学生と一緒なら落ちこぼれるかなと思いました。
このミュージシャン達、夫も好きみたいでLPは未だに処分出来ないようです(^^;
レコード針がなくて聴けないのに…
「好きな曲の和訳をすれば英語も楽しめるぞ~」と言ってた先生だったのですが、今頃になって実感しています。
この本で、英語習いたての面白さが甦ると良いなぁと思います。