文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Creo que hay una guerra de propaganda de raíces más profundas.

2020年12月18日 15時20分02秒 | 全般
Este capítulo lo envié el 2020-08-05.
Una guerra de propaganda profundamente arraigada
Takayama: China ha estado mintiendo sobre el virus de Wuhan, pero creo que hay una guerra de propaganda más arraigada.
La "Gran propaganda de China" de He Qinglian (Fusosha, traducido por Kaori Fukushima) también da varios ejemplos de la guerra de propaganda de China en detalle.
Otaka:
Como mencioné en este libro, el Mainichi Shimbun también ha sido aceptado por China. El Mainichi solía distribuir "China Watch" como encarte el cuarto jueves de cada mes.
omission (de la parte media de un texto)
Takayama: En el libro de la Sra. Otaka, introdujiste una frase del diario de Taro Utsunomiya, un general del ejército: "Extranjeros que empuñan una pluma viciosa. Una pluma desagradable es un reportero que deliberadamente intenta socavar Japón.
Otaka: Asahi publicó un artículo titulado "Diario de Utsunomiya: Testimonio precioso de una historia amarga" (1 de marzo de 2007), pero arbitrariamente no publicó nada sobre "una pluma viciosa".
Takayama: Creo que el punto del general Utsunomiya tiene un significado significativo. Si miras las reseñas de Japón de periodistas y académicos extranjeros que vinieron a Japón desde el final del período Edo hasta el comienzo del período Meiji, verás que estaban tranquilos y sensatos en ese momento.
Otaka: Hubo muchos extranjeros contratados. Por ejemplo, Lafcadio Hearn (Koizumi Yakumo) y Fenollosa se interesaron profundamente por la cultura japonesa, heredando y protegiéndola.
Takayama: Un día, sin embargo, los periodistas y misioneros extranjeros de repente comenzaron a hablar mal de Japón. La historia de la "Masacre de Lushun" (1894) salió a la luz en la Guerra Sino-Japonesa. El ejército japonés luchó con valentía, trató a los prisioneros de guerra chinos que se rindieron generosamente y trató a los soldados heridos. Los periódicos europeos escribieron al respecto con honestidad, pero los periódicos estadounidenses fueron completamente diferentes. Por ejemplo, James Creelman, reportero corresponsal del periódico New York World, informó que el ejército japonés se había apoderado de la fortaleza de Lushun. Escribió que después de que los japoneses derribaran la defensa de Lushun, asaltaron la ciudad y mataron a 20.000 soldados Qing y ciudadanos de Lushun sin piedad. La parte japonesa frunció el ceño, diciendo que no había base. No fue la prueba del diablo, pero nos tomamos muchas molestias para demostrar que no estaba bien.
Otaka: Wikipedia enumera la masacre de Lushun como un hecho.
Takayama: ¿Por qué los periódicos estadounidenses publicaron artículos laxos? Fue el apogeo de los papeles amarillos, por lo que puede que hayan embellecido la historia, pero la esencia es diferente. Estados Unidos abrió Japón al mundo, pero cuando pensaron que solo eran los guardianes de estas misteriosas personas con un delicado sentido estético, los japoneses mostraron una espléndida batalla naval en la Guerra Sino-Japonesa, un estilo de lucha limpio y robusto en tierra sin saqueos o matanzas. Los estadounidenses, que todavía saqueaban, mataban y violaban en las guerras indias en ese momento, fueron acusados de su barbarie e instantáneamente comenzaron a odiar a Japón.
Otaka:
¿Creelman escribió artículos que describían deliberadamente a los militares japoneses como brutales para asegurar a los ciudadanos estadounidenses que eran tan severos como nosotros y al mismo tiempo intentaban socavar el prestigio nacional de Japón escribiendo sobre Japón de una manera peor de la necesaria?
Takayama: Una prueba adecuada de esto es que antes de la Guerra Sino-Japonesa, los japoneses eran muy buenos escribiendo sobre Japón, diciendo: "Tanto los japoneses como los chinos son extraños, pero los chinos son una rareza repugnante" (New York Times ). Después de la Guerra Sino-Japonesa, no cubrió a Japón de esa manera, y cuando lo hizo, solo criticó a Japón ocasionalmente. Después de eso, el engaño de esta masacre de Port Arthur se convirtió en un modelo al informar sobre Japón, y condujo a la Masacre de Nanjing.
Después de esto, Creelman también escribió falsedades sobre cómo España había cometido atrocidades en Cuba durante la Guerra Hispanoamericana (1898), sin siquiera visitar el escenario, y justificó el acto bélico de América. Era el tipo de reportero que se pasó la vida escribiendo mentiras (risas).
Ohtaka
Es un ejemplo perfecto de un reportero extranjero que maneja una pluma viciosa. Suena como un reportero de Asahi (risas).


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。